Daisy May Cooper, Johnny Vegas, Katherine Parkinson, Mawaan Rizwan a Richard Herring se musí poprat nejenom s otáčející se konvičkou, ale i se Spojenými státy americkými. Komu jde multitasking a kdo naopak zcela pohoří? Poznámky: Tato epizoda je bohatá na slovní hříčky, kterým se však nešlo vždycky elegantně vyhnout. Snažila jsem se, ale třeba přijdete na nějaká lepší překladatelská řešení, tak se s nimi nebojte podělit do komentářů :). Vysvětlení jednotlivých hříček a mých řešení podávám níže. Maine je jeden z amerických států a vyslovuje se stejně jako slovo main, znamenající hlavní. Když o něm Alex mluví jako o „the Maine/main one“, působí to v daném kontextu ještě o něco vtipněji, když jeho narážku soutěžící nepostřehnou. Jeho věta totiž může být chápána jako „A co ten hlavní?“ i „A co ten stát Maine?“. Žerzej je měkká a pružná vlněná pletenina, která dostala název podle britského ostrova Jersey, stejně jako americký stát New Jersey. V angličtině však jersey může znamenat jednak svetr (na což naráží i Alex), jednak sportovní dres. Slovní hříčka pro stát Idaho se zakládá na tom, že jeho název zní podobně jako „I'd a whole“ (tedy česky „Měl jsem celou/celého/celé“). Alex řekne, že si dal k obědu celou pizzu. Slovní hříčka pro Aljašku se zakládá na tom, že její název zní podobně jako „I'll ask her“ (tedy „Zeptám se jí“). Moje řešení využilo šišlavé verze spojení „ale jářku“. „In West Philadelphia born and raised“ (tedy česky „V západní Filadelfii narozen a vychován“) jsou slova z ústřední písničky k seriálu Fresh Prince. Michael Van Wijk alias Vlk je anglický bodybuilder, který vystupoval v devadesátkové sportovní soutěži Gladiátoři.