Harry Potter

Maggie Smith o fanoušcích a seriálu Panství DowntonThe Graham Norton Show

Na přání diváků přinášíme úryvek z jedné starší show. Maggie Smith sice měla velmi úspěšnou kariéru už předtím, ale velký zlom přišel s filmy Harryho Pottera, které ji proslavily opravdu po celém světě. Povypráví o tom, jak ji potom oslovovali fanoušci na ulici, a poodhalí také, co si myslí o seriálu Panství Downton, který jí přinesl pro změnu fanoušky z řad televizních diváků. Na pohovce s ní sedí herec Alex Jennings. Poznámka: Harrods je proslulý a velmi navštěvovaný obchodní dům v Londýně, založený už v 19. století.

Miriam Margolyes a Daniel Radcliffe o Harrym Potterovi a trablech ze života celebritThe Graham Norton Show

V dnešním díle zavzpomínají Miriam Margolyes, tedy profesorka Prýtová, a Daniel Radcliffe, tedy Harry Potter, na společné natáčení slavných kouzelnických filmů, ale také vysvětlí, jaké to je, když vás lidé na ulici poznávají, nebo naopak nepoznávají. Miriam také povypráví, jak se omylem a nepřímo zapletla do obrovského obchodu s drogami, a jako bonus uvidíte další důkazy o tom, že Daniel Radcliffe cestuje časem.

Meč Godrika NebelvíraMuž ve zbrani

V dnešní epizodě Man at Arms si připomeneme filmovou ságu Harryho Pottera a legendární meč Godrika Nebelvíra. Poznámky: Gravírování – Technologie, která nahrazuje ruční rytí. Nápis, logo či ornament se vytváří strojovým odebráním materiálu. Kabošon – Kámen vybroušený do kulatého nebo oblého tvaru s rovnou spodní plochou. Zrnitost 120 a 220 – Pro brusné papíry je hlavním parametrem jejich zrnitost. Číslo udává počet zrn vůči dané ploše a platí, že vyšší číslo znamená jemnější papír.

Harry Potter – překladatelův zlý senVox

Překládání vypadá poměrně jednoduše, ale opak je někdy pravdou. Své o tom určitě ví všichni překladatelé, kteří se podíleli na překladu knihy Harry Potter a Kámen mudrců. První díl sedmidílné ságy do češtiny přeložil Vladimír Medek.  Poznámky k překladu: Aliterace znamená, že se v textu opakovaně vyskytují slova, která začínají na stejnou hlásku (či skupinu hlásek). O.W.L. (Ordinary Wizardings Level) – owl je anglicky sova. Český překlad názvu zkoušky je NKÚ (Náležitá kouzelnická úroveň). N.E.W.T. (Nastily Exhausting Wizarding Test) – newt je anglicky mlok. V českém překladu jde o OVCE (Ohavně vyčerpávající celočarodějné exameny). Tom Marvolo Riddle (lord Voldermort) – kvůli přesmyčce "Já Lord Voldemort" se česky jmenuje Tom Rojvol Raddle.

J. K. Rowlingová dnes

Rowlingová, autorka Harryho Pottera, během let zveřejnila několik doplňujících informací k některým postavám. A tyto informace některé lidi nenechaly v klidu. Třeba autory tohoto videa.

Harry Potter: Mix nejlepších fanouškovských teorií

Nejabsurdnější i docela pravděpodobné teorie ze světa Harryho Pottera s melodiemi z filmu, a to v podání Petera Hollense! Přehled teorií: Předznamenání Fredovy smrti Mary Poppins chodila do Bradavic Ginny Harrymu podstrčila Elixír lásky Voldemort miluje zpěv Buclaté dámy Brumbál je Ron Weasley, který cestuje v čase Malfoy je vlkodlak Snape je upír Harry je nesmrtelný Voldemort je kanibal Hagrid nemůže vykouzlit Patrona J. K. Rowlingová je Rita Holoubková

Kouzelnické peníze nedávají smysl

Spousta z vás jistě ví, že ve světě Harryho Pottera se používají tři mince. Svrček, srpec a galeon. Ale když se nad tím zamyslíte, jejich měnový systém je tak trošku šílený. Nejen kvůli hrozivým přepočtům, ale i kvůli mnoha dalším praktických důvodům.

Voldemort: Rod dědice

Krátký film Voldemort: Rod dědice je dlouho očekávaným fanouškovským snímkem, který se zaměřuje na původ Voldemorta a jeho život po opuštění Bradavic. Celý příběh se odehrává z pohledu Griši McLaggenové, dědičky Nebelvíru, která u sovětského ministerstva kouzel hledá jeden specifický deník.

Vězeň z Azkabanu je nejlepší díl sérieNerdwriter1

Pokud se fanoušků Harryho Pottera zeptáte, který film se jim nejvíce líbí, získáte různé odpovědi, ale nakonec se jich největší počet shodne na třetím dílu Harry Potter a vězeň z Azkabanu. Čím je tento film tak výjimečný, že podle mnohých i zastiňuje finále série?

Domácí výuka mimo BradaviceStudio C

Ve světě Harryho Pottera jsou Bradavice jednou z nejlepších kozelnických škol, kde umírá až nepříjemně vysoký počet studentů. Není proto divu, že někteří rodiče vyučují děti doma, kde se toho naučí o trochu víc.

Pán PotteraStudio C

Harry Potter míří poprvé do Bradavic a touží se setkat s ředitelem Albusem Brumbálem. A když do hospody vstoupí osoba v šedém plášti, docela si začnou rozumět.

20 let s Harrym Potterem

Nakladatelství Bloomsbury, které na den přesně před 20 lety vydalo první díl Harryho Pottera, uspořádalo při příležitosti speciálních výročních vydání těchto knih akci, kde požádalo fanoušky, aby mu poslali momenty z knih, které pro ně nejvíce znamenaly a které nikdy nezapomenou. Dvacet nejčastějších nám prezentují ve vzpomínkovém videu. Rád bych upozornil, že i český Albatros letos znovu začal vydávat Harryho Pottera s novými obálkami, drží se však starého překladu bratří Medků, stejně jako ilustrovaná vydání. Omlouvám se za trochu kostrbatější titulky, ale používal jsem přímé překlady z knih, čili můžete porovnávat, jak moc se bratřím Medkům lokalizace povedla. Konkrétně jsem využíval: HP a Kámen mudrců (2. vyd./2001), HP a Tajmená komnata (6. vyd./2003), HP a vězeň z Azkabanu (3. vyd./2002), HP a Ohnivý pohár (4. vyd./2005), HP a Fénixův řád (1. vyd./2004), HP a princ dvojí krve (1. vyd./2005) a HP a relikvie smrti (1. vyd./2008)

Harry Potter a Zrcadlo z EriseduStudio C

V dnešním skeči z dílny Studia C uvidíte, jak by to vypadalo, kdyby známé Zrcadlo z Erisedu ukazovalo opravdové nejhlubší tužby všech tří hlavních hrdinů z knižní série o Harrym Potterovi. A nebude to příjemný pohled...

Dvanáct šílených filmových teorií

Fanouškovské komunity dovedou z nejmenších narážek vydedukovat leccos. Občas se ukáže, že nejsou daleko od pravdy, občas se jedná o pořádné nesmysly. Rozhodně je však zábava je sledovat.