91 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:145
Počet zobrazení:4 020

Dnes se v rámci duálních titulků můžete podívat na případ lékaře Wernera Forssmanna, který se při zkoumání tajů lidského srdce nebál přistoupit k razantním řešením. Slovíčka:

  • taboo - tabu
  • to remain - zůstat, setrvat
  • to explore - prozkoumat, probádat
  • treatment - léčba
  • chest - hruď
  • jugular vein - hrdelní žíla
  • to guide - vést
  • to attempt - pokusit se (trošku vzletnější verze "try")
  • flight of stairs - sekce schodiště ("two flights of stairs" mě přivedou o dvě patra výš)
  • X-ray - rentgen
  • cavity - dutina
  • to go out on a limb - zariskovat / vyjádřit názor, který se se liší od většiny

Přepis titulků

Srdce bylo až do počátku 20. století vnímáno jako spirituální čidlo těla a zkoumání jeho úlohy a léčby zůstávalo tabu. Při resuscitaci neexistoval žádný spolehlivý způsob, jak podat léky. Tehdejší metoda spočívala v injekci naslepo skrz hrudní stěnu. Pak ale na scénu vstoupil Dr. Werner Forssmann, který se celou záležitost rozhodl vzít do vlastních rukou. A srdce. V roce 1929 našel inspiraci v nákresu v učebnici fyziologie, na kterém byla do hrdelní žíly koně vsunuta úzká trubička, která pak byla zavedena do srdce zvířete.

Přestože mu odmítli udělit povolení tento postup vyzkoušet na člověku, tajně ve svém plánu pokračoval. Forssmann provedl řez na vnitřní straně loktu a pomalu do žíly vsunul katetr. Skrz biceps, přes rameno a pak dolů směrem k srdci. Když Forssmann nabyl domnění, že experiment uspěl, s katetrem stále v paži prošel chodbou a vystoupal dvě poschodí do oddělení radiologie, kde si jako fotografický důkaz vyžádal rentgen.

Konec katetru ale podle rentgenu stále ještě nedorazil do cíle a Forssmann musel trubičku vtlačit ještě dál, dokud nevnikla do srdeční dutiny. Forssmann dostal navzdory významnosti experimentu padáka a v lékařských kruzích ho odepsali jako blázna. Jeho i jeho práci ignorovali téměř tři desetiletí. Forssmannovy úspěchy byly uznány až v roce 1956, kdy mu byla udělena Nobelova cena za lékařství.

Miliony pacientů po celém světě, kteří tento typ léčby dnes podstupují, za vše vděčí Dr. Forssmannovi, který nasadil vlastní krk. Nebo v jeho případě, paži. Překlad: qetu www.videacesky.cz

Komentáře (11)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

A takových je více. Barry Marshall a Robin Warren získali nobelovku za průkaz, že zánět a žaludeční vředy mají úzkou spojitost s Helicobacterem. Tehdá jim taky nikdo neveřil, ale Marshall byl o své pravdě tak přesvědčen, že se neváhal nakazit vypitím roztoku s bakterií. Během pár dní si přivodil akutní gastritidu. Posléze se vyléčil kombinací antibiotik a inhibitory protonových pump :)

70

Odpovědět

Já mám problémy střelit si do žily piko, natož abych si zasouval katetr do srdce. Respekt :)

669

Odpovědět

no a kcemu to vlastne je ?

515

Odpovědět

K účinnější a rychlejší aplikaci léků do těla pacienta :-)

54

Odpovědět

+Markéta ŠťáhlavskáNěkdy se léky aplikují katetrem až do srdce?

01

Odpovědět

+Markéta ŠťáhlavskáNesmysl.

Přes tepenný systém se lze dostat do koronárních cév (ty vyživují srdce) a roztáhnout je, když člověk dostane infarkt. Nebo třeba spálit část srdce, která nestandardně vede vzruchy a způsobuje některé arytmie. (Pro další info lze hledat např. "koronární intervence", "radiofrekvenční ablace" nebo obecně "intervenční kardiologie).

00

Odpovědět

Hodně pěkné video. Člověk by často ani nevěřil, za co všechno vděčí právě odvážným vědcům, kteří byli kvůli poznání ochotní riskovat životy v době, kdy neměli šanci využít současné moderní přístroje.

200

Odpovědět

Za tu slovní hříčku na konci máte pochvalu :-)

181

Odpovědět

Překlad: qetu
www.videacesky.cz ?????

13

Odpovědět

Díky. ;) Vždycky jsem ráda, když se najde způsob, jak z takových věcí vybruslit.

121

Odpovědět

A úplně nejlahůdkovější je překladač google: to go out on a limb = jít ven na údu :-))

70