Přidat do sledovaných sérií 45
83 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:133
Počet zobrazení:13 944

V tomto díle probere Craig se svým hostem známou reality show, vaření a dojde i na sex.

Poznámky:
Snooki je známá postava z populární reality show Jersey Shore. Jejím charakteristickým rysem je její účes a výrazné opálení.
Paula Deen je v Americe kuchařskou celebritou.

Přepis titulků

Craigu, tohle je hodně zvláštní součást talk show. Herečka a film? Jo, řekli jsme si, že tomu dáme šanci. V kinech právě běží nový film Benga v záloze, koukněte na ukázku. - Co tu sakra děláš? - Miluju tě, Francine. Kdybys byla se mnou, nemusela by ses tady svlíkat za peníze. Tohle je baletní studio, Terry.

Jasný? Tyhle tyče jsou vodorovně. - Moc tě miluje. - Co je to za chlapa? - Co tu děláš, Allene? - To je součástí kodexu, jsem tvůj parťák. Vím, že vás to překvapí, ale každej na světě nemusí bejt polda. Myslíš, že to nezvládnu? Přivítejte, prosím nádhernou Lindsay Sloanne. Lindsay, vypadáš skvěle, nemáš nový účes? - Zdáš se mi trochu jiná. - Ne, mám culík. Nevím, co myslíš. - Páni!

Obarvila ses na blond? - Jo, změnila jsem barvu. Jo, jsme ve velmi zvláštní branži, kde tě nutí měnit vzhled, abys mohl dělat určitou práci. Mě ne. - Opravdu? - Je to kvůli... - Jo, tohle je kvůli práci. - Dobře, hraješ blondýnu? - Jo, hraju neurofyzičku. Jak určitě vidíš. Proto jsem na blond. - Jasně. Ty nejsi neurofyzička? - Ne! - Vážně?!

- Myslíš, že by mi v Hollywoodu řekli: "Hele, potřebujeme tě do inteligentní role, takže budeš blondýna." Ano! To si celkem upřímně myslím. Mohla bys točit ve Švédsku. - Jo, hádám, že jo. - A Švédi jsou blonďatý, chytrý... a některý maj rádi neurofyziku. - Což vlastně ani nic není. - Neuro... neurofyzika nic není? - Ne, nic takovýho. - Vidíš? To jsou ty blonďatý vlasy. Ani jsem to nevěděla. - Ne, ne. Blonďatý vlasy tě neudělaj hloupou. - Ne, ani trochu. - Dostává se ti teď víc pozornosti od...

- Spíš je to trochu jiná pozornost. Nepatřím mezi ženy, které jsou na pozornost od mužů zvyklé. - Opravdu? Tomu se mi nechce věřit. - Ne, jsi milý, ale ne. Ale dostává se mi pozornosti od skupiny populace, kterou jsem nikdy nezajímala. - Slizký chlapi? - Jo, starší slizký chlapy. - Týpci jako já. Slizký starší chlápci To jsem já! - Jak se máte, slizký pane? - Inu, a co vy, mladá dámo? Nechcete si prohlídnout moji dodávku? Je zajímavý, že si o těch věcech, co mi říkají, myslí, že mi lichotí.

Je to takový to, když s tebou muži začnou jen tak mluvit a... - Myslí si snad, že s nima půjdu domů? - Ano, to si myslí. Jeden chlápek se mnou šel až k autu, aby mi řekl, že vypadám: "Jako jedna z holek z pořadu The Hills." - Takže jsem se s ním vyspala. - Jo, protože to je něco, čemu žádná žena neodolá. Říct jí, že vypadá jako jiná žena. - Jiná žena z reality show. - Lidi k tobě choděj a říkaj: "Hele, ty vypadáš jako Snooki."

- To bylo jednou... - Ne. No tak. Taky umím nahodit drdol. - Nemá to něco společnýho s... - Očividně v Americe slovem drdol myslíte něco jiného. Já ti nevím. Není to album George Michaela nebo tak něco? - Jo, "Drdol". - Válet s drdolem, tak se tomu říká? Drdol je její... Jsi fanoušek Jersey Shore? - Víš, jsem slizkej starší pán. My... - Takže miluješ Jersey Shore. - Já ti nevim, ani ne.

A ty? - Já jo, stydím se za to, jak si to užívám. Jsou tak zábavný. Tak, tak moc. - Jsou ti ty lidi opravu blízký, nebo je jenom soudíš? - To ne. Ani trošku, vlastně je ani nesoudím, jenom je sleduju a upřímně se bavím. Je to čistá zábava a jsem úplně perplex z toho, že to je opravdové. Že jsou to skutečný... - Ale ono to není úplně skutečné. Lidi si to vymyslí a... - To jsou skutečný lidi! Herci jsou taky skutečný lidi. Stačí říct: "Vemte si tohle oblečení a dělejte tohle." a pak to udělaj a když potom lidem řekneš: "Nedáváme jim za to ani korunu," nazveš to reality show a lidi šílí.

Vyjde to nastejno. Přesně, jo. Ale tyhle lidi, oni hrajou svoji roli nonstop. - Prostě takoví jsou. Jdou domů a jsou... - Nevím, jestli je to pravda. Myslím, že Snooki nejspíš přijde domů a řekne si: "To je otrava, sundejte ze mě ten drdol." - Odstraňte ten drdol, protože musím být... - Na pobřeží je takový horko. A vsadím se, že ani nechce být tak opálená. Ne, pravděpodobně si to všechno setře a je bledá. Je bledá jako čerstvě profackovaná oliheň. To zní opravdu rozkošně. - Máš ráda olihně nebo mořské plody?

- Jo, mám ráda kalamáry, ale nemám ráda... - chapadla. - Já jsem na tom stejně! Miluju kus olihně, ale jenom... Mám rád tělo, ale ne šnorchly. - Osmažením nikdy nic nezkazíš. - Jo, mám rád smažený jídla, ačkoliv já... - V mé domovině smaží energetický tyčinky. - Ty zbožňuju. Vypadáš, že jich sníš spousty. Vlastně to mám na seznamu věcí, které chci stihnout, než umřu. Sníst smaženou tyčinku, protože ráda sleduju televizní stanici o vaření... - Já mám rád toho chlapa...

Jak se jmenuje? - Guy Feary? - Ne, Andrew Zimmern z Bizzare Food. - Vždycky, když ho sleduju, říkám si: "Jak to asi vypadá, když jde na velkou?" Jak to zvládá? - Jí hrozně podivný věci. - Napadlo mě to samý. Jako vážně? Je to nechutný. Jsou v tom vidět chapadla? Třeba kukuřice se nerozloží, myslíš, že se rozloží šváb? Nemyslím, že by se šváb rozložil. Vlastně myslím, že to přežije. To je strašný!

Dokáže-li šváb přežít atomový výbuch, potom určitě přežije i krátkou procházku trávicím systémem nenažranýho tlouštíka. Která končí lidským atomovým výbuchem. Ne, končí tím, čím si to švábi tak jako tak rádi štrádujou. Tohle se mi ani trochu nelíbí, vraťme se ke smaženým tyčinkám. Svým způsobem o nich pořád mluvíme. Opravdu, je to tak. Vaříš ráda? Příležitostně.

Nechávám se inspirovat tím kanálem o vaření. Podívám se na něj a najednou si připadám jako Paula Deen a házím máslo na pánev. - Jednou tu byla. - Já ji zbožňuju. Přinesla ti něco k jídlu? - Ano. - Co ti uvařila? - Dělá věci s kuřecím a máslem. - Něco na tom másle je! - Je to tak krásný! Je velmi šťastně vdaná. - A je na ní něco mimořádně sexuálního. Nemyslíš? - Rozhodně. - Když mluví... A potom je milá a přátelská... - Chce se o tebe postarat! - Asi jo. - Mám takový pocit, že je jedna z těch, co tě přivinou na svou hruď. - Jako by říkala: "Postarám se o tebe, děťátko."

- Víš, muži tohle vnímají jinak než ženy. Abych byl spravedlivý, některým ženám se to také líbí. - Láska nedělá žádné rozdíly. - Byl jsem v San Franciscu, vím, co tím myslíš. V žádném případě nechci nikoho diskriminovat kvůli jeho preferencím v oblasti pohlaví a sexu. - Tohle je velmi tolerantní show. - Jo, naprosto. Mám pocit, že nejpřísněji lidé v našem pořadu soudí hosty. - Tak s tím souhlasím. A příležitostně Geoffa. - Rád to beru tak, jako by Geoff byl pořád host. Já vlastně Geoffa nikdy neviděla. Když jsem tu byla posledně, přestavovalo se tu studio. - Ano.

- Teď se můžeš podívat, jaké zklamání to nakonec je. - Dělejte, že tu nejsem. - Ale no tak, jen jsem si dělal srandu. - Myslím, že bez Geoffa by to tu nešlo! - Tak vidíš. - Kočko! - Je gay. - Gay robot? - Asi jo, ale nevím to jistě. Jeho genitálie neprošly přes celnici. Než budeme moct jeho vercajk blíže prozkoumat, nemůžeme si být jistí. - Nesmějte se, jenom ho tím povzbuzujete. - No tak, nech toho. - To znělo opravdu bolestivě. - Co? - To, že mu genitálie uvízly na celnici. - Není to tak zlý, jak se zdá. - Opravdu? - Mně už se to na cestách taky stalo. - Cestuješ hodně?

- Ano, cestuju, i se svými genitáliemi. Beru si je s sebou. Tak se cestuje nejlíp. Nikdy nevíš, kdy je budeš potřebovat. - Kde jsi třeba byla? - Loni jsem byla v Itálii. - Pěkný. - Bylo to neskutečný. - Co jsi tam navštívila? Šikmou věž v Pise? Šikmou věž jsem viděla jen z auta. Bylo to trochu jako safari. - Vy jste ani nezastavili? - Ne. - Jste normální? Musela jsem jít pít. V Pise se nedá nic dělat, takže jsme to projeli skrz cestou do Montepulciana, a tam jsme se zpili pod obraz. - Nepřijela jsem se tam něco dozvědět.

- Jo, chápu. - Jenom jsem se v Itálii chtěla zkalit. - Jarní prázdniny? - Ne, letní, takže to vyšlo jako... - Jarní? - Jarní prázdniny v Itálii! - No, došel nám čas. - Ale ne. Hezkej konec... - To je všechno, opravdu už nemáme čas. - Vážně jsme to zvládli. Dokázali jsme to. - Jo. - Díky, Craigu. - Bylo mi potěšením. - To mně. - Cítím z toho trošku sarkasmus. - Ne, opravdu jsem si užila každou vteřinu tady. - To jen předstíráš.

- Ne. - To bych neudělala. - Každá žena občas předstírá. V tvé show ne. Lindsay Sloane, dámy a pánové!

Komentáře (18)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Craig...je proste paradni v kazdem videu. Mam jeste prosbu, bylo by mozne u TalkShow pripsat i datum vysilani?

91

Odpovědět

Koukam na dalsi Craigova videa a to datum u nekterych je, asi to ne vzdy jde zjistit.Kazdopadne se u nej poradne bavim :D

30

Odpovědět

Bohužel to dost často nejsem schopný dohledat, půjde-li to, určitě datum přidám. ;)

20

Odpovědět

Strašně rychle, vtipně a příjemně celý rozhovor plynul, že jsem si říkala, že by mohl být ještě delší a když jsem se podívala, že video trvá 11 minut nechtělo se mi to vůbec věřit :)

230

Odpovědět

Ano. Posledni jeji veta by se mela tesat !! to ho muselo potesit :-D

120

Odpovědět

zvuk je posunutý

361

Odpovědět

jn, rozcilujici :

40

Odpovědět

toto je snad nejlepší příklad jak udělat z něčeho ukázku, teď si musím najít ten film a vědět co mu na to řeknou :D

80

Odpovědět

Přeložit nuclear blast jako dělostřeleckou baterii? Zvlášť když je odolnost švábů vůči radiaci docela známý fakt?
Helejte se, Videačesky, já myslím, že byste na ty překladatele měli být krapítko přísnější.

163

Odpovědět

A "šťastně ženatá" také vypadá skvěle. :-)

120

Odpovědět

Tyvole, "ženatá" Paula Dean! Péťo, slovo "vdaná" znáte?
A "package" v případě mužského těla určitě není "balíček". Česky je lépe přeložit ho jako "nádobíčko" nebo "vercajk".
A ta kvanta hrubek a překlepů... Ach jo. To si Craig nezasloužil.

112

Odpovědět

+FerdaTakhle to prosím vypadá, když se dělá překlad v mikrospánku :D . Promiňte, příště už lépe.

81

Odpovědět

Ach jo, evidentně se neuložily moje korekce. Všechno tohle jsem Péťovi opravoval. Tenhle překlad se mu totiž fakt šeredně nepovedl. :-(

No nic, jdu to opravit znova, za chvíli už to snad bude bez chyb.

EDIT: Tak už jsou snad všechny chyby opraveny a titulky konečně správně uloženy.

81

Odpovědět

+BugHer0Tak prosím ještě mrkni na:
0:21 bys ses | 2:07 Vidíš? to | 7:59 říkala : "Postarám | 9:21 Mě | 10:18 "konec.." |
A pro "perplexed" (4:30) je myslím hezký český překlad "zmatená" nebo tady "na větvi".

Pardon, že se v tom tak šťourám… :)

20

Odpovědět

+ThooOpraveno, díky. Vůbec nevadí, ba naopak. Jen mě mrzí, že zrovna u tohohle překladu šla omylem na web verze bez uložených oprav, protože toho tam bylo dost a při druhém pokusu jsem evidentně nějaký věci přehlídnul. :-)

40

Odpovědět

+BugHer0Celá ta část o tom, kdo koho soudí, je taky špatně, ne?

00

Odpovědět

Jo, pár překlepů tam bylo, vlastně jeden je i v názvu videa. ;)
Občas si říkám, že by neškodilo mít tu nějakou fičuru na hlášení případných chyb (třeba s omezením na max týden stará videa), aby se to nemuselo řešit v sekci s komentáři.

50

Odpovědět

Achjo. Přeložil jsem to takhle volně, aby dával smysl ten vtip Lindsay, který na to navazoval. Určitě to šlo líp, jen chci říct, že to nebylo z neznalosti.

72