Super překlad ale na těhle vystoupeních nemám rád že neznám americké lokální osobnosti, takže nevím nějaké easter egy a přijdu si tak ochuzen o obsah. Ovšem nedávám to nikomu za vinu jen řikám svůj názor páč žijeme v demokracii.
51
Kamen (anonym)Odpovědět
07.10.2016 17:07:58
Narážíš na to předposlední "Co si myslí Colin Mochrie?" Jestli jo, tak je to jeden z těch co tam vystupují, není těžké uhodnout který.
221
Morce (anonym)Odpovědět
07.10.2016 18:57:51
+KamenSpíš mě napadlo kdyby český herci měli takovou show ale v angličtině a pak by se překládala do češtiny- bylo by to super pro všechny : překladatelé by byli štasný, já bych věděl o co jde a herci si procvičí angličtinu, navíc by mohli prorazit i v zahraničí teda vlastně to asi ne
Komentáře (5)
Morce (anonym)Odpovědět
07.10.2016 15:45:05
Super překlad ale na těhle vystoupeních nemám rád že neznám americké lokální osobnosti, takže nevím nějaké easter egy a přijdu si tak ochuzen o obsah. Ovšem nedávám to nikomu za vinu jen řikám svůj názor páč žijeme v demokracii.
Kamen (anonym)Odpovědět
07.10.2016 17:07:58
Narážíš na to předposlední "Co si myslí Colin Mochrie?" Jestli jo, tak je to jeden z těch co tam vystupují, není těžké uhodnout který.
Morce (anonym)Odpovědět
07.10.2016 18:57:51
+KamenSpíš mě napadlo kdyby český herci měli takovou show ale v angličtině a pak by se překládala do češtiny- bylo by to super pro všechny : překladatelé by byli štasný, já bych věděl o co jde a herci si procvičí angličtinu, navíc by mohli prorazit i v zahraničí teda vlastně to asi ne
Zipou (anonym)Odpovědět
07.10.2016 14:05:14
Ještě někdo šel hned zkusit tu poslední věc? :D
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
07.10.2016 21:01:01
Ne, díky. Ještě bych rád nějakej ten rok žil. :-D