Přidat do sledovaných sérií 50
85 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:113
Počet zobrazení:4 049

Dnes si v hudebních klenotech připomeneme 42 let starou pecku od Steve Miller Band. Skladba The Joker vyšla v roce 1973 na stejnojmenném albu. V prvních verších Miller odkazuje na několik předchozích úspěšných skladeb kapely: Space Cowboy (1969), Gangster of Love (1968) a Enter Maurice (1972). V písni jsou ale patrné i další narážky, například na píseň Lovey Dovey (1954) od The Clovers nebo na The Letter (1954) od The Medallions, ze které si Miller vypůjčil nonsensovou frázi „the puppetutes of love“ a udělal z ní „the pompatus of love“. Co je původním či Millerovým novotvarem myšleno se však můžeme jen dohadovat.

Přepis titulků

Někteří mi říkají vesmírný kovboj. Někteří mi říkají gangster lásky. Někteří mi říkají Maurice. Protože mluvím o okázalosti lásky. Lidi o mně mluví, lásko. Říkají, že se na tobě dopouštím křivd. Neměj strach, lásko, neboj se. Jsem tu, jsem tu, jsem doma, tobě nablízku.

Protože si drnkám a křením se, miluju a hřeším. Hraju svou hudbu ve svitu slunce. Rád vtipkuju a kouřím. Po nocích hulím trávu. Všichni milovaní ode mě utíkají. Jsi to nejkrásnější, co jsem kdy v životě viděl. Zbožňuju tvý broskvičky, chci ti je všechny otrhat.

Cukrujeme bez přestání. Lásko, se mnou se určitě nudit nebudeš. Protože si drnkám a křením se, miluju a hřeším. Hraju svou hudbu ve svitu slunce. Rád vtipkuju a kouřím. Po nocích hulím trávu. Nikomu nechci ublížit.

Lidi o mně pořád mluví, lásko. Říkají, že se na tobě dopouštím křivd. Neměj strach, lásko, neboj se. Jsem doma, tobě nablízku. Jsi to nejkrásnější, co jsem kdy v životě viděl. Zbožňuju tvý broskvičky, chci ti je všechny otrhat. Cukrujeme bez přestání. Překlad: Veru www.videacesky.cz

Komentáře (2)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

No tak! Tohle chceme: https://www.youtube.com/watch?v=n2kkr0e_dTQ "Rrrrrrrrrr!"

05

Odpovědět

poprvé jsem tuto pecku zaregistroval v sitcomu That '70s Show

120