Sido – Ein Teil von mir
Sido, vlastním jménem Paul Hartmut Würdig, je stejně jako Bushido členem bývalého hudebního labelu Aggro Berlin. Je z jedné osminy íránského původu a po otci má taktéž kočovné/romské kořeny. Sido je typický tím, že v minulosti téměř neustále nosil stříbrnou masku lebky. K videoklipu nebudu nic prozrazovat, podívejte se sami. ;) Jaký máte názor na tento hudební styl v německém jazyce?
Přepis titulků
Tvou matku znám už od doby,
kdy jsem byl ještě nikdo. Neměl jsem nic, nikoho,
jen ona tu pro mě byla. Bydlel jsem u ní,
starala se o mě. Rychle jsem si uvědomil,
že to nemá žádný smysl. Bez vyhlídek,
co bych jí mohl nabídnout? Kluci jako já byli
pro holky jen paraziti. Utíkal jsem před povinnostmi,
byl jsem jen pobuda. Celý den jsem se s kamarády
poflakoval kolem domu.
Často jsme se hádali. Všechno se rozbilo na kusy. Člověk nejdřív nahlas křičí, potom uklidňuje rozčeřené vody. Skončili jsme spolu v posteli, jak jinak? Tak to bývá, když žena odpustí muži. Tak to šlo každý den až do dne, kdy zavolala a plakala. Zněla dost zoufale, teď přijde to nejlepší...
Myslel jsem, že se mi odcizila. Byla těhotná. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Všechny své chyby napravím, dokážu ti to. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Vím, že bude teď všechno v pořádku.
Jsi toho důkazem. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Nevěděl jsem, jak to chodí. Bylo mi teprve 19, nebyl jsem oběma nohama na zemi jako dneska. Sám jsem byl dítětem, jak jsem tě měl vychovávat? Proč by měla máma milovat ničemnýho huliče? Prostě jsem odešel a nechal ji ve štychu. A to mě tolik bolí, zapomněl jsem taky na tebe. Asi to byla chyba a zatraceně toho lituju.
Mrzí mě to. Chápu, že jsem tě zklamal. Nebyl jsem u tvých prvních kroků. Prosím, odpusť mi to. Řekl jsi první slovo a já u toho nebyl. Tvůj první vlas, tvůj první zub, teď už je příliš pozdě. Každý den jsem doufal, že se máš dobře. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Všechny své chyby napravím, dokážu ti to.
Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Vím, že bude teď všechno v pořádku. Jsi toho důkazem. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Je ti 6 a podívej, stal se ze mě chlap kterému se rázem začalo dařit. A jak si osud pohrává, potkal jsem známého, známého s číslem tvé tety.
Zavolal jsem jí, byl jsem tak rozrušený. Naštěstí mi to tvá teta hned nepoložila. A skoro jsem umřel, padl jsem na kolena, když jsem tě spatřil, vypadáš jako malé já. Jsem na tebe tak pyšný, už nikdy neodejdu. Teď jsem tu pro tebe, všechny své chyby napravím. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený.
Jsi mé tělo a má krev. Můj synu, mám tě rád. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Všechny své chyby napravím, dokážu ti to. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený.
Vím, že bude teď všechno v pořádku. Jsi toho důkazem. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Překlad: janica www.videacesky.cz
Často jsme se hádali. Všechno se rozbilo na kusy. Člověk nejdřív nahlas křičí, potom uklidňuje rozčeřené vody. Skončili jsme spolu v posteli, jak jinak? Tak to bývá, když žena odpustí muži. Tak to šlo každý den až do dne, kdy zavolala a plakala. Zněla dost zoufale, teď přijde to nejlepší...
Myslel jsem, že se mi odcizila. Byla těhotná. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Všechny své chyby napravím, dokážu ti to. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Vím, že bude teď všechno v pořádku.
Jsi toho důkazem. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Nevěděl jsem, jak to chodí. Bylo mi teprve 19, nebyl jsem oběma nohama na zemi jako dneska. Sám jsem byl dítětem, jak jsem tě měl vychovávat? Proč by měla máma milovat ničemnýho huliče? Prostě jsem odešel a nechal ji ve štychu. A to mě tolik bolí, zapomněl jsem taky na tebe. Asi to byla chyba a zatraceně toho lituju.
Mrzí mě to. Chápu, že jsem tě zklamal. Nebyl jsem u tvých prvních kroků. Prosím, odpusť mi to. Řekl jsi první slovo a já u toho nebyl. Tvůj první vlas, tvůj první zub, teď už je příliš pozdě. Každý den jsem doufal, že se máš dobře. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Všechny své chyby napravím, dokážu ti to.
Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Vím, že bude teď všechno v pořádku. Jsi toho důkazem. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Je ti 6 a podívej, stal se ze mě chlap kterému se rázem začalo dařit. A jak si osud pohrává, potkal jsem známého, známého s číslem tvé tety.
Zavolal jsem jí, byl jsem tak rozrušený. Naštěstí mi to tvá teta hned nepoložila. A skoro jsem umřel, padl jsem na kolena, když jsem tě spatřil, vypadáš jako malé já. Jsem na tebe tak pyšný, už nikdy neodejdu. Teď jsem tu pro tebe, všechny své chyby napravím. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený.
Jsi mé tělo a má krev. Můj synu, mám tě rád. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený. Všechny své chyby napravím, dokážu ti to. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Jsi můj syn, mám tě rád. Udělám všechno pro to, abys byl spokojený.
Vím, že bude teď všechno v pořádku. Jsi toho důkazem. Jsi mé tělo a má krev, jsi část ze mě. Překlad: janica www.videacesky.cz
Komentáře (69)
Patrik (anonym)Odpovědět
29.11.2011 17:54:42
Dobrý den nešlo by přeložit i tuhle písničku od Sida ? http://www.youtube.com/watch?v=R_D8tztx7ZY&feature=channel_video_title
Marv (anonym)Odpovědět
02.11.2011 12:16:54
http://www.youtube.com/watch?v=gk4rFk5KdMA
Tohle je nejlepšííííííí !!!!!!!!
andy (anonym)Odpovědět
10.09.2011 21:42:25
Poprosil bych o prelozeni Sido - Herz
http://www.youtube.com/watch?v=-ikcvxhaDBg
Kid Crusher (anonym)Odpovědět
30.08.2011 08:48:35
našiel som tu od Sida až dva songy, a akurát také tie dosť, nudné :D Pridajte sem toho od Sida viac
Johnys (anonym)Odpovědět
14.08.2011 13:44:56
Tak jsem si říkal, že když smíchám němčinu, kterou nemám rád, a rap, který nemám rád, že by třeba výsledek nemusel být úplně špatný, ale ne, nelíbí se mi to :)
Val (anonym)Odpovědět
15.03.2011 23:02:19
Dakujem janica, len kludne pokracuj v prekladani nemeckeho rapu :) Podla mna je nemcina na rap ako stvorena, ziadny iny rap neznie tak skutocne, alebo ako by som to povedal... a ak by som mohol mat nejake prianie, tak sa skus pozriet na All 4 One od Kool Savasa a Azada... :)
janica (Překladatel)Odpovědět
15.03.2011 01:38:00
Bushido bude, bude, bude. :) Zatim si ho tu pouštějte s Goťákem. :D
AkxepOdpovědět
13.03.2011 18:24:25
Nemeckej rap je vybornej. Chtelo by to neco od Bushida. :)
SonnyBlack (anonym)Odpovědět
12.03.2011 02:06:11
AGGRO BERLIN !!
jkx (anonym)Odpovědět
11.03.2011 22:13:30
paráda
budem rád ďalším sidovým videám
erik (anonym)Odpovědět
11.03.2011 20:26:01
Ne to mě opravdu nenapadlo..ani bych o tom neuvažoval :D , taky pokud vím, taky když odešel B. z Labelu tak se později Aggro rozpadlo...čím to asi bude :)
janica (Překladatel)Odpovědět
10.03.2011 23:46:42
Napadlo někoho, že třeba kopíruje Bushido Sida? Sido začal hudební kariéru o 2 roky dřív. A navíc - záleží na tom? Já si něčeho jako "kopírování" opravdu nevšimla. Dohady o používání frází jsou dost zbytečný. Tenhle Aggro Berlin rap je na jedno brdo...
Dominik (anonym)Odpovědět
10.03.2011 20:15:35
paráda
erik (anonym)Odpovědět
10.03.2011 18:55:07
Mohl tam třeba použít nějaké jiné fráze nebo takhle, vždycky to jde jinak vyjádřit...Bushido je určite nr.1...
johnny.kvetak (anonym)Odpovědět
10.03.2011 18:48:03
Eric já nechápu proč tady řikáš něco o kopírování nějakých frází..jak jinak to ma asi vyjádřit.. to mě vysvětli