Bill Burr - Nejtěžší práce na světě
V dnešním stand-up okénku se podíváme na komika, který se u nás již objevil. V této scénce nám řekne, proč mateřství není tou nejtěžší prací na světě.
Přepis titulků
Mám přítelkyni. Hodně s ní koukám na televizi. Jen mě unavuje to,
jak ráda sleduje show Oprah Winfrey. A já rád sleduju,
jak sleduje její show. Čekám, až Oprah řekne něco hloupého, a když to udělá, vytasím se s tím
na přítelkyni, protože jsem debil. Tak to prostě dělám. Jednou na to koukáme a Oprah
zpovídá nějakou ženskou.
A úvod byl směšně nafouknutý. Udělala tohle, udělala tamto, udělala tohle. A má tu nejtěžší práci na světě. Je matkou. A tak to pokračovalo a já se hned takhle podíval na přítelkyni. Opravdu? Být matkou je ta nejtěžší práce na světě? Jo jasně, všechny ty matky, které zemřou na zaneřáděný plíce, jak vdechují všechen ten uhelný prach.
Ženy se jen neustále vzájemně plácají po zádech, jak těžký mají život a nikdo je neopraví, protože s nima chtějí šuk*t. Tak to je. Je to jako tornádo zavádějících informací. "Mám tu nejtěžší práci na světě." Co byste dělaly radši? Provrtávaly se do středu Země?
Třásly si rukou s ďáblem? A kdykoliv se země zatřese, tak čekat, že se to na vás celé sesype? Aby pak o vás mohli napsat folkovou píseň. Nebo byste raději pobíhaly na sluníčku s pár dětma, který můžete kdykoliv z vymyšlených důvodů poslat spát. Protože si chcete dát skleničku a sledovat The Price Is Right. Já to nechápu. "Je to ta nejtěžší práce na světě."
Vážně? Myslel jsem si, že být zrzek a pokrývat v červenci střechu je těžký. Ale ty matky se ohýbají v pase a vkládají DVD do DVD přehrávačů. Nechápu, jak to zvládají! Nechápu, jak to zvládají! Hele, jakékoliv povolání, které zvládnete v pyžamu, není těžké, jasný? Tak mlčte!
Je vám 35 let a hrajete na schovku. Žijete si jak ve snu! Žijete si jak ve snu! Žádné včasné příchody, žádné daně, jste za vodou! Vyrábíte domečky z dřívek od nanuků, to je... "Je to ta nejtěžší práce na světě." Oprah ani není matkou, jak to, kur*a, ví? Neuvěřitelný.
Překlad: Mithril www.videacesky.cz Přiznávám, já také ne, ale tím se to tak nějak vyrovnává.
A úvod byl směšně nafouknutý. Udělala tohle, udělala tamto, udělala tohle. A má tu nejtěžší práci na světě. Je matkou. A tak to pokračovalo a já se hned takhle podíval na přítelkyni. Opravdu? Být matkou je ta nejtěžší práce na světě? Jo jasně, všechny ty matky, které zemřou na zaneřáděný plíce, jak vdechují všechen ten uhelný prach.
Ženy se jen neustále vzájemně plácají po zádech, jak těžký mají život a nikdo je neopraví, protože s nima chtějí šuk*t. Tak to je. Je to jako tornádo zavádějících informací. "Mám tu nejtěžší práci na světě." Co byste dělaly radši? Provrtávaly se do středu Země?
Třásly si rukou s ďáblem? A kdykoliv se země zatřese, tak čekat, že se to na vás celé sesype? Aby pak o vás mohli napsat folkovou píseň. Nebo byste raději pobíhaly na sluníčku s pár dětma, který můžete kdykoliv z vymyšlených důvodů poslat spát. Protože si chcete dát skleničku a sledovat The Price Is Right. Já to nechápu. "Je to ta nejtěžší práce na světě."
Vážně? Myslel jsem si, že být zrzek a pokrývat v červenci střechu je těžký. Ale ty matky se ohýbají v pase a vkládají DVD do DVD přehrávačů. Nechápu, jak to zvládají! Nechápu, jak to zvládají! Hele, jakékoliv povolání, které zvládnete v pyžamu, není těžké, jasný? Tak mlčte!
Je vám 35 let a hrajete na schovku. Žijete si jak ve snu! Žijete si jak ve snu! Žádné včasné příchody, žádné daně, jste za vodou! Vyrábíte domečky z dřívek od nanuků, to je... "Je to ta nejtěžší práce na světě." Oprah ani není matkou, jak to, kur*a, ví? Neuvěřitelný.
Překlad: Mithril www.videacesky.cz Přiznávám, já také ne, ale tím se to tak nějak vyrovnává.
Komentáře (26)
westtOdpovědět
01.03.2015 13:56:59
nefunguje
RohlajzOdpovědět
17.04.2020 16:28:09
Uz ano :)
jacobsmOdpovědět
15.11.2013 14:18:58
tohodle komika mám hrozně rád zejména jeho působení v breaking bad :D
vipeerrOdpovědět
15.11.2013 07:25:27
super :) diky za překlad!
DarkShadow14Odpovědět
14.11.2013 20:00:40
tak toto je presne moja šálka humoru :-) sťažovať sa na nelogické uvažovanie a tvrdenia rôznych ľudí a úplne ich rozdrtiť iróniou a sarakazmom až sú absurdné
R24Odpovědět
14.11.2013 19:46:31
Díky za překlad, skvělé video...
OT: Pro milovníky J. Carra - nedávno jsem natrefil na pořad, který jsem ještě nikdy neviděl - Would I lie to you - mrkněte na se na youtube, jedna epizoda má cca půl hoďky. Jimmy to nemoderuje, ale dosti epizodách se objevuje právě on (soutěžící). Soutěž je jednoduchá, hraje se 3 proti 3, každý má na papírku napsáno několik vět (o sobě). Některé jsou pravdivé, některé ne. Úkolem druhého týmu je otázkami zjistit, zda-li je to pravdivé, či nikoliv. Například - Jednou jsem byl na pracovním pohovoru, pro práci špiona. A druhý tým se ptá otázkami typu - Jak jsi na tu práci přišel? Jimmyho humor možná není tak silný, jak jsme zvyklí, ale pořád jsem se u toho smál. Plus další soutěžící (slavné osobnosti) se také nenechávají zahanbit. Prostě klasický britský humor.
Kdyby náhodou @videacesky nevěděla co s časem, tak by to byl pěkný dárek v Vánocům :).
hdolezalOdpovědět
14.11.2013 18:42:06
Já jeho humor miluju :D Přál bych si tu víc jeho stand upů !
DethroOdpovědět
14.11.2013 18:31:41
Co on ma proti te Oprah ? :D I u Conana na ni nadaval.
sMikeOdpovědět
14.11.2013 17:31:18
Nechcete přeložit nějaký díl nebo část z Oprah show? nikdy jsem to neviděl, ale podle toho co říkal bych se z toho pobavil :D
MrCiprOdpovědět
14.11.2013 16:14:36
00:49 - Všechny "ty" matky, překlep. Supr komik :D
Mithril (Překladatel)Odpovědět
14.11.2013 16:44:39
A jaký překlep by se mělo jednat?
MrCiprOdpovědět
15.11.2013 13:45:30
+MithrilJen si tam měl "Všechny ta matky". Už je to opravené. ;-)
GikyOdpovědět
14.11.2013 16:45:48
nevim co je na "všechny ty matky" zrovna špatně.. a pochybuju, žes upozorňoval na jinou chybu a teď by už byla opravená, protože neni opravené ani to, co autor psal, že opraví..
Mithril (Překladatel)Odpovědět
14.11.2013 16:56:02
+GikyOmlouvám se, opravoval jsem to, ale z nějakého důvodu se mi tam ta opravená verze neuložila. Teď by to mělo být v pořádku. :-)
hidden42Odpovědět
14.11.2013 12:44:38
Myslím, že je tam drobná chybka v překladu, nevím jestli to není záměr, kvůli délce textu:
Ale místo "dělat domácí nanuky" tam slyším "dělat domeček z dřívek od nanuků".
Jinak super práce s vybíráním toho nejlepšího co youtube nabízí. Dík.
Mithril (Překladatel)Odpovědět
14.11.2013 13:29:39
Samozřejmě máš pravdu, říká to tam.
Titulky jsem dělal podle anglických titulků, ale zřejmě nejsou moc kvalitní, protože to v nich bylo jinak a samotnému slovu jsem už tolik pozornosti nevěnoval. Opravím to.
BartlettOdpovědět
14.11.2013 11:15:50
přesně z tohohle a mnoha dalších důvodů nechápu, jak se na tu její show může někdo dívat. totální vymejvárna, takovej talk-show ekvivalent Twilight.
cl_dllsOdpovědět
14.11.2013 11:10:20
Tohle je prostě genius ... prosím více, prosím více
DinoCopOdpovědět
14.11.2013 10:23:34
Nejlepší po probuzení :D
OndrejsustikOdpovědět
14.11.2013 09:49:28
=D =D =D =D =D =D =D =D =D
CardOdpovědět
14.11.2013 12:39:45
Co se rovná D? Prozraď mi to, mám nervy napnuté k prasknutí!
SriberOdpovědět
14.11.2013 12:57:08
+CardD se rovná D...
lostarchOdpovědět
14.11.2013 15:06:29
+Cardchce proste Dick :D
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
14.11.2013 16:18:38
+CardTo jsou nanuky, ze kterých pak zástupce nejtěžšího povolání na světě vezme dřívka a bude stavět domečky.
ChromeoOdpovědět
14.11.2013 23:28:41
+CardNinjer, tvoja odpoveď ma pobavila minimálne tak ako to video, naozaj vďaka :D
matusyOdpovědět
14.11.2013 09:02:00
Excelentné!
Rozhodne ho dávajte viac :)