Cesta vlakem u Grahama NortonaThe Graham Norton Show
156
V minulé ukázce z jednoho z posledních dílů 18. řady Grahamovy show se komik Kevin Bridges ke slovu nedostal. Dnes mu tedy dáme šanci vyprávět s krásným skotským přízvukem příběh o jedné cestě vlakem...
Přepis titulků
Kevine, tys začínal hodně mladý,
takže otec byl pro tvou kariéru důležitý. Táta mě všude vozil, protože na vystupování
po klubech jsem byl mladý. Vždycky jste museli v doprovodu
rodiče, což je na zabití... Mít svolení rodičů,
abyste mohli na pódium... Takže mě vozil po celém Skotsku. Ale za odměnu jste pak rodičům
dal moc pěkný dárek. - Byla to cesta Orient Expressem?
- Ano, táta je velký nadšenec do vlaků. A odjakživa se chtěl projet Orient Expressem.
Takže jsem jim to dal jako dárek k výročí. A můj táta je jediný člověk, který ten vlak zmeškal. Vystoupil v Innsbrucku, aby mi poslal textovku. Protože jsme si občas volali a já řekl: "Tati, jsem ve vlaku a je tu špatný signál." Proto si myslí, že z vlaku nemůže poslat zprávu. I když to bylo tím, že jsem projížděl zemí nikoho. Takže vystoupil chvíli předtím, než měl vlak znovu vyrazit a začal psát dlouhou zprávu. Píše: "Synku, zrovna se díváme na Tyroldké hory..." a nemá zapnutou kontrolu pravopisu... Tak si čtu a mám radost, že si to užívají, když tu narazím na "A kurva."
Což znamenalo "Vlak právě odjel, můžeš mi pomoct, synku?" Napřed jsem to ignoroval, ale v další zprávě bylo: "Zavolej mi, synku." Tak jsem zavolal, ozval se mezinárodní volací tón, a pak táta: "Vlak odjel i s tvojí mámou, má u sebe pasy i peněženky... A já zůstal v Innsbrucku na nádraží." Tak mu říkám, ať jde na informace. "Nebudou mi rozumět. Neumím přece německy. Ani anglicky." Myslí si, že jsem jen nadšený Skot, co uviděl Orient Express, tak na něj mává. Nakonec se mu to podařilo vysvětlit a nastoupil do taxíku.
Spojili se s někým ve vlaku a zjistili, kdy bude v další stanici. Čekala je divoká honička, ale nakonec vlak taxíkem dostihli, a když nastoupil, všichni mu tleskali vestoje. Překlad: hAnko www.videacesky.cz
Takže jsem jim to dal jako dárek k výročí. A můj táta je jediný člověk, který ten vlak zmeškal. Vystoupil v Innsbrucku, aby mi poslal textovku. Protože jsme si občas volali a já řekl: "Tati, jsem ve vlaku a je tu špatný signál." Proto si myslí, že z vlaku nemůže poslat zprávu. I když to bylo tím, že jsem projížděl zemí nikoho. Takže vystoupil chvíli předtím, než měl vlak znovu vyrazit a začal psát dlouhou zprávu. Píše: "Synku, zrovna se díváme na Tyroldké hory..." a nemá zapnutou kontrolu pravopisu... Tak si čtu a mám radost, že si to užívají, když tu narazím na "A kurva."
Což znamenalo "Vlak právě odjel, můžeš mi pomoct, synku?" Napřed jsem to ignoroval, ale v další zprávě bylo: "Zavolej mi, synku." Tak jsem zavolal, ozval se mezinárodní volací tón, a pak táta: "Vlak odjel i s tvojí mámou, má u sebe pasy i peněženky... A já zůstal v Innsbrucku na nádraží." Tak mu říkám, ať jde na informace. "Nebudou mi rozumět. Neumím přece německy. Ani anglicky." Myslí si, že jsem jen nadšený Skot, co uviděl Orient Express, tak na něj mává. Nakonec se mu to podařilo vysvětlit a nastoupil do taxíku.
Spojili se s někým ve vlaku a zjistili, kdy bude v další stanici. Čekala je divoká honička, ale nakonec vlak taxíkem dostihli, a když nastoupil, všichni mu tleskali vestoje. Překlad: hAnko www.videacesky.cz
Komentáře (22)
David Kohl (anonym)Odpovědět
28.03.2016 22:47:09
Jen tak pro zajímavost to čím mluví se nejmenuje Scottish accent ale Highland accent, běžný skotský, se kterým se mluvý především ve dvou velkých městech Edb+Gls je velice podobný mé domovské jižní angličtině highland je naopak podobný spíše Ulster english. Kdyby jste mu řekli že má skotský přízvuk tak by mu to asi nebylo moc příjemné.
V angličtině totiž obecně neplatí že když se jmenuje nějaký přízvk podle země mluví se s ním v celé zemi, ku příkladu, když řeknu že ten chlápek má výborný irský přízvuk myslím tím pouze jih země v Irsku se ještě mluví Ulster accent (Severní irsko a okolní oblasti-historická provincie Ulster) a dále mají Dublin accent (logicky v Dublinu)
MikeOdpovědět
13.06.2018 21:26:51
Tím "logicky v Dublinu" jsi ten svůj článek docela zabil. :)
Spiker01Odpovědět
26.03.2016 14:15:43
tomu říkám akcent :D
Vhef (anonym)Odpovědět
26.03.2016 10:55:16
Shejt? To je krize kdyz uz nerozumim ani nadavkam...
RookieOdpovědět
26.03.2016 13:21:42
jen běžný s**t, ale ve skotským podání...
Spiker01Odpovědět
26.03.2016 14:16:54
takový Ewan McGregor neříká nic jinýho :D
Rezolut (anonym)Odpovědět
26.03.2016 15:16:31
Íri zas majú shajt... každý shituje posvojom :D
Guernica (anonym)Odpovědět
25.03.2016 13:36:30
Strávili jsme kdysi dvě léta ve Skotsku prací na farmách a ten jejich přízvuk, to je něco :D Na nás se snažili mluvit pěkně, hlídali si to, ale když se bavili mezi sebou, tak to bylo jak střílení z kulometu :D Rozuměli jsme většinou jen sprostá slova.
klo (anonym)Odpovědět
28.03.2016 20:01:11
my také byli na farmě ve Skotsku a když jsem je slyšela mluvit mezi sebou, přišlo mi to jako divná norština :-D
MikeOdpovědět
13.06.2018 21:28:39
+kloTaky jsou si hodně podobné. Obojí je germánský jazyk...
amyi (anonym)Odpovědět
25.03.2016 11:42:02
ten pocit, keď počuvaš človeka, ktorému nerozumieš ani Ň, len prikyvuješ a snažíš sa odhnadnuť, kedy sa pousmiať
Wreis (anonym)Odpovědět
25.03.2016 14:06:54
Vždycky, když mluvím s někým z východního Slovenska :))
drotmanOdpovědět
28.03.2016 21:25:01
+WreisVýchodniari sú taký naši Škóti :D
rodier (anonym)Odpovědět
25.03.2016 00:54:41
jedinej herec bridges hral v big lebowski. co je tohle za nicku to nevim a znel spis jako rus
Chandler Bing (anonym)Odpovědět
25.03.2016 00:24:14
Respekt překladateli, já teda nerozuměl skoro nic :D
TondaKarel (anonym)Odpovědět
24.03.2016 23:24:36
Tomuhle teda... tomuhle bych bez titulků nerozuměl ani hovno :D Zajímavá to řeč. :)
Rezolut (anonym)Odpovědět
24.03.2016 20:13:06
Takýto pravý škótsky prízvuk počuť už len málokde...ešte ním aj povedaná takáto parádna historka! :D 10/10
hule (anonym)Odpovědět
24.03.2016 22:16:15
Musíš první ty Skoty ožrat, potom tak mluví každý, ale zastřízliva si dávají pozor.
Corwin8 (Překladatel)Odpovědět
24.03.2016 23:15:19
+huleMožná v televizi, ale normálním lidem ve Skotsku prostě rozumět není a opravdu to zní jako jiný jazyk. :-)
Lynx (anonym)Odpovědět
25.03.2016 08:01:41
+huleNo, kdo by se taky divil, když se kouknu na kus refrénu jejich nejznámější písničky.
We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin’ auld lang syne.
lostik (anonym)Odpovědět
25.03.2016 11:30:01
+hulea co totok ? :D
Lay me doon in the caul caul groon
Whaur afore monie mair huv gaun
Lay me doon in the caul caul groon
Whaur afore monie mair huv gaun
MMZ (anonym)Odpovědět
25.03.2016 21:55:44
a co teprv velština :-)
http://www.videacesky.cz/skece/rhod-gilbert-se-ucil-velstinu