Simon & Garfunkel – Bridge over Troubled WaterHudební klenoty 20. století
50
Se dvěma písněmi od dua Simon & Garfunkel jste se tu už setkali. Do třetice všeho dobrého se podíváme na jejich baladu Bridge over Troubled Water, kterou napsal Paul Simon v létě roku 1969 přímo pro Arta Garfunkela. Skladba dvojici vyhrála Grammy za nejlepší nahrávku roku a dosáhla mnoha dalších úspěchů, včetně prvního místa v žebříčcích U.K. Singles Chart, U.S. Billboard Hot 100 a šesti dalších. Dostala se také na 47. místo mezi 500 nejlepšími skladbami všech dob časopisu Rolling Stone. Přesto však právě při nahrávání této skladby vygradovaly neshody mezi oběma hudebníky a nakonec se Bridge over Troubled Water se stejnojmenným albem staly jejich poslední nahrávkou. Video pochází z legendárního koncertu v Central Parku pro 500 000 lidí.
Přepis titulků
Když už začínáš mít všeho dost, cítíš se nicotná, když máš slzy v očích, já je osuším. Budu při tobě stát, když přijdou těžké časy. A když přátelé nejsou k mání, tvým mostem přes rozbouřenou vodu stanu se rád, tvým mostem přes rozbouřenou vodu stanu se rád.
Když jsi na dně a bezradná, když skončíš na ulici, když na tebe padne tíha večera, já tě utěším. Převezmu tvůj úděl, když přijde temnota.
A když tě obklopí jen bolest, jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou. Jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou. Vypluj, stříbrná dívko, jen pluj dál.
Přišel čas, abys zazářila, i tvé sny už jsou na cestě. Tak se podívej, jak září. Jestli potřebuješ přítele, já vyplouvám hned za tebou. Jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou. Jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou.
Překlad: Magenta www.videacesky.cz
Když jsi na dně a bezradná, když skončíš na ulici, když na tebe padne tíha večera, já tě utěším. Převezmu tvůj úděl, když přijde temnota.
A když tě obklopí jen bolest, jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou. Jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou. Vypluj, stříbrná dívko, jen pluj dál.
Přišel čas, abys zazářila, i tvé sny už jsou na cestě. Tak se podívej, jak září. Jestli potřebuješ přítele, já vyplouvám hned za tebou. Jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou. Jako most přes rozbouřenou vodu budu ti úlevou.
Překlad: Magenta www.videacesky.cz
Komentáře (8)
midloOdpovědět
25.01.2013 22:50:46
Lepší verze stejné písničky http://youtu.be/UVDg8fVC4EQ :)
joraellOdpovědět
24.01.2013 07:20:00
Mohl by nekdo prelozit tento song od Motley crue ?
http://www.youtube.com/watch?v=D4aob4zlhIk
RostislavOdpovědět
23.01.2013 20:24:15
Má nejoblíbenější píseň je Angie, ovšem.....není na ní co překládat :), ale úryvek z jednoho koncertu (http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=E21lzfpt8Dg) by se přeložit mohl.
dasbinichOdpovědět
23.01.2013 16:23:14
Tak tohle bylo přesně podle mýho gusta. Jedna z mejch nejoblíbenějších písniček vůbec. Díky za překlad.
bankrollzdarma.bloger.czOdpovědět
23.01.2013 10:43:09
Cely koncert je super.
BMAJTZOdpovědět
23.01.2013 09:57:36
Pekny song, jinak v tom zebricku je na 48. miste.
Hey JoeOdpovědět
23.01.2013 09:57:20
nic moc
BurgOdpovědět
23.01.2013 09:01:10
Jedním slovem: Nádhera!