Sub-Zero má závraťDorkly Bits

Přidat do sledovaných sérií 12
94 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:1 185
Počet zobrazení:8 077

Po delší době jsem si pro vás připravil překlad jednoho z nejnovějších dílů Dorkly Bits, který opět potěší všechny milovníky Mortal Kombatu. Sub-Zero se v něm dostane do nepříjemné situace, ze které není úniku...

Komentáře (38)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Díky moc, že dáváte reklamy na stará LEgendární videa. Nasmál jsem se. :)

21

Odpovědět

bude ještě někdy dorkly bits? vyšlo už pár docela dobrejch dílů...

210

Odpovědět

KONEČNĚ!YES!

190

Odpovědět

tak ten závěr byl krutej :D

220

Odpovědět

Jůůů Dorkly :) To už tu dlouho nebylo.. :D

191

Odpovědět

ukrutný, ta jeho žena haha :D

202

Odpovědět

Všimli jste si toho prochcaného gauče, jak na něm sedí, než se pověsí. Nechutné :-D

195

Odpovědět

priste to bude Sub zero ma prujem, sub zero ma erekci, sub zero prdi do kytek, sub zero ma aids, sub zero ma meningitidu, sub zero ma raka, sub zero ma tbc nebo uz neco z toho tady bylo ???

1968

Odpovědět

Nejlepší díl

194

Odpovědět

Girlfriend : nevím přesně jaký "souboj" máš na mysli ale pokud jde o to co myslím,tak od tebe to nebude neetické,spíše dost kruté :D

181

Odpovědět

Epicky Dorkly Bits! :D ROFLMAO

190

Odpovědět

Dont feed troll.. Tady Asdf si zřejmě léčí nějakej mindrák ;)

190

Odpovědět

Která z těch dvou frází dává v tom momentu větší smysl ? ... A pokud umíš anglicky tak suprově jak tvrdíš tak bys mohl vědět že se nepřekládá slovo od slova :)

181

Odpovědět

Re: jako "ale on se mi věnuje". Spíš bych to přeložil "Promiň, ale on je tu pro mě".

1819

Odpovědět

GettotheChoppa: Anglicky umím víc než dobře a "but he is here for me" se z volného překladu fakt nedá přeložit. ;-)

1817

Další
Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)