Chris Hardwick - MySpace a FacebookJak v dnešní době vypadá téměř zapomenutý MySpace? A proč je Facebook já neodbytná přítelkyně? Tomovým profilem zde myslí profil zakladatele MySpace Toma Andersona.
Já nejsem gayDnes si u duálních titulků zazpíváme. Tedy spíš zarapujeme. O tom, jak těžké může být přiznání si své vlastní sexuální orientace, vám vtipnou formou povypráví J Pee. Zde máte možnost být svědky jednoho z velkých překladatelských dilemat. Zachovat formát, nebo smysl? Buď budu věrná předloze a píseň přeložím doslova, čímž riskuju, že nevymyslím rým, či že titulky budou moc dlouhé a příliš rychlé, nebo zachovám smysl a vynasnažím se píseň přebásnit do rýmů obsahujících výrazy uzuální pro cílový, nikoliv původní jazyk. Ne vždy se to chudákovi překladateli povede. Slovníček: Homies = kámoši, bráchové Home Depot = prodejna nářadí, obchod pro kutily Priority = priorita, přednost Purposefully = naschvál Mangle = rozmačkat, rozdrtit Bulging = vyboulený, zduřelý, nacpaný Molesting = sexuálně zneužívat, obtěžovat Go ahead = Prosím. Do toho. Dejte si.
Po pěti dlouhých a na překlad únavných epizodách tady máme finále druhé řady webseriálu Video Game High School. Finále bude samozřejmě jak se patří akční, bojové, závodní a podíváme se i do ovocného sadu. Nezbývá než popřát, abyste si ho užili a na viděnou u 3. řady, která je již potvrzena! Pokud tento webseriál ještě neznáte, napravte to zde.
Jak přežít: žralokUž víte, jak se zachovat při setkání se sklípkanem. Dnes se dozvíte, co dělat, když vás při plavání v moři napadne žralok. Co byste udělali vy?
The Guild - 1. řadaOd posledního dílu webseriálu The Guild už uplynula nějaká doba. Za několik dní bychom se ale měli dočkat 6. řady, a tak bychom vám tento seriál rádi trochu připomněli nebo případně nově představili. Připravil jsem pro vás souhrn všech dílů první řady v podobě 43minutového filmu bez otravných znělek. Přepracován byl i místy nepřesný překlad a úprava titulků. V případě zájmu se budu snažit takto upravit i zbývající řady. Webseriál The Guild sleduje životy pařanů jisté MMORPG hry a snaží se vyobrazit život takového typického hráče MMO, samozřejmě s trochou nadsázky. Hlavní postavou je Codex. Ta si toho už ve svém životě spoustu zažila, a proto se uchýlila do virtuálního světa, ovšem i tam ji její guilda málem přivede k šílenství. Autorkou seriálu je dnes již velmi známá Felicia Day, která zároveň ztvárňuje hlavní roli Codex.
Snapeův koutek: Lauren LopezTímhle kouskem improvizace od Teamu StarKid se vám uvádím já, nová překladatelka Anny. Svým blízkým jsem známá přehnanou láskou ke všemu možnému i nemožnému. Překládat budu hlavně videa právě od StarKid, sem tam nějaký vlog, sem tam cokoliv a občas to oživím i nějakou němčinou. Jako první díl Snapeova koutku (The Potion Master's Corner) tu máme Lauren Lopez, kterou známe jako Draca Malfoye z A Very Potter Musical/Sequel, Bugette ze StarShip, ale třeba i jako Tanyu Freemont z Little White Lie. Dílem nás provede sám mistr lektvarů Joe Moses a.k.a. Severus Snape, který nám na Lauren práskne třeba o jejích pravých vlasech nebo o potřebných operacích k tomu, aby se na jevišti mohla stát opačným pohlavím. Ten vtip s Technicolorem jsem trošičku upravila, aby to dávalo větší smysl.