Free GuyFilmové a seriálové trailery

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 12
86 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:85
Počet zobrazení:4 280
Včera jsme tu měli teaser a dnes už i trailer. Free Guy je akční komedie s Ryanem Reynoldsem (Deadpool), Joem Keerym (Stranger Things) a Taikou Waititi (Thor: Ragnarok, Králíček Jojo). V záplavě všech těch remaků, sequelů, prequelů a marvelovek se jedná o film podle původního scénáře. Zaujal vás trailer?

Přepis titulků

OD STUDIA, KTERÉ VÁM PŘINESLO: KRÁSKU A ZVÍŘE, ALADINA A LVÍHO KRÁLE, A TO HNED DVAKRÁT! PŘICHÁZÍ NOVÝ SVĚT A ODVÁŽNÝ HRDINA - Pondělky, co?

- Přesně, Guyi. Nemějte dobrý den. Mějte skvělý den. Všichni na zem! Hele, nemyslíš, že v tom musí být víc? - V čem jako? - V tom, co děláme každý den. Střílí po nás. Přejíždějí, unášejí nás. Všichni na zem!

Dnešek bude jiný. Ahoj. Tohle nejsi ty. Tohle ty neděláš. Možná že jo. Tohle je děsivé. - Jen odpočívá. - V pokoji! - Ten chlap je mrtvej! - Je jen ospinkaný. Páni!

Panebože! Tohle s vámi dělají lehké drogy? V LÉTĚ Guyi, tenhle svět je videohra. SVĚT POTŘEBUJE HRDINU A je plný záporáků. Na pravidla já kašlu zvysoka, jsem totiž potvora veliká. A DOSTANE GUYE Potřebujeme, abys byl klaďas.

Omlouvám se. Bože! Páni, hyjé! Máš v kapse Glock? - Ne. - Co? Mám tam dva Glocky. Nebudu klaďas. Budu skvělej klaďas.

Dobře, no, tak to si užij svou doživotní zásobu panictví. Do toho! V KINECH OD 9. ČERVENCE Překlad: Xardass www.videacesky.cz

Komentáře (12)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

1:31 In pieces

04

Odpovědět

Slyšel jsem, ale přijde mi, že překlad "odpočívá v pokoji" je lepší než tam cpát nějaké "odpočívá v kousíčcích" nebo nějakou podobnou slátaninu. V angličtině je využito podobnosti peace – pieces. V češtině mi homonymie slova "pokoj" přijde dostačující.

41

Odpovědět

+XardassOdpočívá po kouscích mi zní s pokojem celkem podobně.

08

Odpovědět

Jenom vtipné je to "v kinech od 9 července" => "July 3" :)

04

Odpovědět

No jo, já za to nemůžu, že v Česku to jde do kin později :) A u některých filmů je to zas dřív.

41

Odpovědět

+XardassJestli by tím pádem nestálo za to tam výslovně napsat "v českých kinech" ...

05

Odpovědět

+TStancekTo ti nedojde?

12

Odpovědět

+GoproNejde o mě, jde o jakousi štábní kulturu. IMHO to lépe indikuje, že se nejedná o překlad (tedy kdy to bude v kinech v USA), ale o informační ekvivalent (tedy kdy to bude v kinech u nás).

Takhle to pochopí třeba 95% lidí, s tím dodatkem 98% (očividně čísla vycucaná z prstu, ale snad lépe reprezentují pointu, kterou jsem se snažil sdělit).

12

Odpovědět

Volně inspirováno Justinem Trudeau

01

Odpovědět

Takže to je jako když se zfilmuje GTA Online, jenom se z NPCčka stane hratelná postava.

91

Odpovědět

JOE Keery

11

Odpovědět

Díky, opraveno. To je tak, když si člověk myslí, že to ví, a neověří si to :)

11