Thumbnail play icon

Píseň plná předpokladů

93 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:737
Počet zobrazení:8 818

Jednoduchá, leč povedená animace k písni The Assumption Song kanadské komediální hudební skupiny The Arrogant Worms. Animaci vytvořil a na YouTube nahrál Chris O'Neill.

V zájmu zachování rýmů jsem překládal hodně, ale opravdu hodně volně. Doufám, že si píseň užijete i tak. Pro případ, že by vás můj překlad neuspokojil (a umíte trochu anglicky), přikládám i originální anglické titulky.

České titulky: Anglické titulky:

Přepis titulků

Žil jeden farmář, měl slamák, žádné sombrero, jen si tak seděl na louce a honil nějaké kluky tam, kde potok klokotá, měli nohy ve vodě a v ruce kuličky, hračky a na ryby červa. Objevila se mladá dívka, vypadala jako pěkné, milé děvče, co nezná nudu, vyhrnula si šaty a ukázala jim svou bílou kachničku, jež byla k popukání, a řekla jim, že hledá nový způsob jak přesvědčit děti, aby si uklízely hračky.

Hoši zatím na dvorku přehazovali zbytky ze včerejšího lovu za pomoci rýčů a dívka na louce si protírala oči, když u přístavu spatřila chlapáka, který vypadal, že má fakt velkého psa a venkovský dům a že nenosí bundu.

Mohl ji požádat, aby mu ukázala svého malého pejska, s nímž ráda trsá a pak mu dovolila osahat jí její drobnou ruku hbitým pohybem draka a ona se sehnula a olízala mu jeho karamelové lízátko, což byl pokrok a on ji nastříkal šlehačku na její sušenky, které ležely vedle.

Jestli vám toto přišlo oplzlé, tak jděte do p*dele. Překlad: Beachboy www.videacesky.cz

Komentáře (33)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Připomíná mi starou klasiku Šimka a Grossmanna :) Radost ze života v rytmu rumby: http://www.youtube.com/watch?v=j2yknSYWwTI

"...a
v dáli mě zdravila svými větvi jasan."

181

Odpovědět

Známá česká písnička o lososovi jde: "Chytili jsme lososa, chytili jsme ho v noci, chytili jsme hooo v no-, chytili jsme hooo v no-, chytili jsme ho-v no-ci."
Česká televize ji zařadila do dětského pořadu "Zpívánky".
Zazpívali ji takto: "Chytili jsme lososa, chytili jsme ho v noci, chytili jsme ho, chytili jsme ho, chytili jsme ho ... v noci."

192

Odpovědět

http://www.youtube.com/watch?v=Y9L6NAW6uik je to z alba Vyžen kozy v háj, doporučuju :)

180

Odpovědět

To mi připomíná takovou písničku ( nebo spíš říkanku) z dětství :D

180

Odpovědět

skvělé .-D hned jsem si vzpoměl na jedinou "básničku" kterou znám zpaměti od malička.....

Na bíle hoře, panáček oře, má krásnou dceru, já na ni se....děla děvečka u jetele, housenka ji vlezla do pr....ahy je cesta dlouhá, kdo to neví ten je trou...bili hasiči do pochodu, velitel jim spadl do zácho...vej nás hospodine, ať jsme tlustí jako svi....ť měsíčku za humna, ať nešlápnu do hov...ořili jsme tuto báseň ... .-D (varianta konce byla, sviť měsíčku sviť, na mou holou ři....kali mi František

203

Odpovědět

Originál je originál. Prostě rock - cock apod. v CZ to tak vůbec nevyzní

1817

Odpovědět

Český titulky se lépe nedaly přeložit, aby to vyznělo správně. Pochopil jsem to a to je důležitý. Jinak skvělá píseň :D

180

Odpovědět

V restauraci u a u a U Lva, seděla tam ku a ku a kuchařka spanilá, která buchty spálila.
Jede vláček fi a fi a fičí, já se hrabu v pi a v pi a v písečku na stráni, kde ten vláček uhání.
Jedna paní pra a pra a prala, druhá na ni sra a sra a s radostí se dívala, jak to prádlo máchala.
A ta měla ne a ne a necky, roztrhla si ce a ce a celičké kombiné, jémináčku jémine.
Přišel za ní vo a vo a voják, ukázal jí ču a ču a čutací merunu za 101 korunu.
Adam s Evou v ži a ži a žitě, dělají tam di a di a divadélko pro děti z 20. století.
:D

208

Odpovědět

Znám trošku jinou verzi, ale přesně na to jsem si vzpomněl taky :D

181

Odpovědět

Nevím, kde to vzalo tak vysoké hodnocení, i když je to občas k zasmání tak to originální není, po hudební stránce těžko poslouchatelné a sprostá slova jsou nahrazována většinou dost hloupě a bez rýmu. Shrnuto podtrženo práce pro dva páťáky, kteří se nudí na hodině výtvarky, zasloužilo by si max 7,5*...

1888

Odpovědět

original 10/10.
titulky 0/10.

1894

Odpovědět

Máš to tam v angličtině tak proč to řešíš?

181

Odpovědět

Čo dodať :D k popukaniu ako sa vraví :D

180

Odpovědět

Musela jsem se registrovat, abych složila obrovskou poklonu překladateli! Koukala jsem se na video s anglickýma titulkama a zajímal mě český překlad. Způsob, jakým si s tím poradil je prostě fenomenální. Je vidět skvělá slovní zásoba a kreativita, takže opravdu smekám :)

183

Odpovědět

naprosto souhlasím - schálvě jsem sledoval originál první, protože jak bylo řečené tohle se prsotě úřesně vystihnout nedá

každopádně jsi si s tím poradil skvěle - čeština je hodně boahtý jazyk, i když asi jak na co

182

Odpovědět

Kdyby vás zajímala ta česká verze, tak tady http://youtu.be/H_imuS9VpsU :)

1813

Odpovědět

Čo je na tej verzii české ? :) komentáre pod videom ? :D

181

Odpovědět

Česká verzia? Pusti si to ešte raz... :)

180

Odpovědět

česká? :)

180

Odpovědět

tady je kdyžtak česká verze ze simpsonu :D

http://www.youtube.com/watch?v=la4IUybmFXE

196

Odpovědět

nj od cesktiny to ma daleko ale hned som is na to spomenul ;) to je klasika

183

Odpovědět

Tak když umíte alespoň pár slov anglicky, je třeba si pro vypnout zvuk a jenom si číst české titulky.

181

Odpovědět

úžasné

180

Odpovědět

poprvý, kdy jsem tady fakt využil anglický titulky :D

180

Další
Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK