LegendaFlaman (S01E14)

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 1
78 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:103
Počet zobrazení:3 545

Je tu poslední díl Flamana! Webový seriál končí, příběh super hrdinů je u cíle. Jak to všechno dopadne? Asi jako v životě, ti zlí zůstanou zlí a dobří ví, že k radosti stačí malá dobrodružství, malé skutky, malé příběhy. Ale nebuďme patetičtí. Co se stane s Winnieho obchodem, když Trini s Kočí buší do násosky tety? Co s Chiclanou a Alfrédem, kteří chtěli mít také super schopnosti? Podívejte se sami.

Závěrem opět malé lingvistické okénko: "Vaya faena" (Pěkná dřina, doslova "řezničina") se používá pouze v některých částech Španělska a takovým komentářem určitě pobavíte v situaci, kdy vám dá něco opravdu zabrat.

Přepis titulků

1 0:00:00,69 --> 0:00:03,89 Tady to je. Hlavně, ať nás nikdo nevidí a neslyší. 2 0:00:03,95 --> 0:00:06,52 Takže, když si jednu z nich vezmu... 3 0:00:06,57 --> 0:00:08,41 budu mít schopnost? 4 0:00:08,48 --> 0:00:11,60 To ne, to je složitější postup. 5 0:00:12,16 --> 0:00:14,26 Jste blázni. 6 0:00:14,37 --> 0:00:17,03 -Všechnu power. -Nevíš, kdo já jsem! 7 0:00:17,06 --> 0:00:20,29 Já jsem ta Jessica, která ti rozbije tu tvojí kušnu od whisky. 8 0:00:20,36 --> 0:00:22,29 A celá čtvrť mi poděkuje. 9 0:00:22,38 --> 0:00:25,17 Můžeš se snažit, jak chceš. Budeš vždy póvl. 10 0:00:25,50 --> 0:00:27,45 Přesně, jako tvůj otec. 11 0:00:40,52 --> 0:00:42,68 Už to začíná být trochu nuda, ne? 12 0:00:42,77 --> 0:00:45,39 Co to meleš? Vždyť je to úplně flaman, cool! 13 0:00:45,48 --> 0:00:48,03 Přesně jako ve filmu s Van Dammem. 14 0:00:48,25 --> 0:00:50,70 To je jako když si postavíš nový bazén. 15 0:00:50,77 --> 0:00:53,33 Nejdřív tam lezeš i v zimě a pak si ho ani nevšimneš. 16 0:00:54,65 --> 0:00:58,44 Jsi pěknej snob teda. Bože, rána přes celou hubu. 17 0:00:58,94 --> 0:01:01,23 Já nic nevidím, kdo vyhrává? 18 0:01:01,60 --> 0:01:03,82 Nerozhodně, je to 4:4. 19 0:01:05,64 --> 0:01:08,08 Mám tu šlechtický bronz z černého jezera 20 0:01:08,20 --> 0:01:10,31 a útočím na tvého modrého kapucína. 21 0:01:10,57 --> 0:01:13,11 Modrý kapucín se regeneruje po každém kole. 22 0:01:14,02 --> 0:01:16,13 Tos ale nepočítal s mojí prostatou z jednorožce. 23 0:01:16,40 --> 0:01:18,62 Ta blokuje regeneraci. 24 0:01:19,24 --> 0:01:21,06 No tak dobře. 25 0:01:21,14 --> 0:01:23,47 Sleduj a zapláčeš, Oscare. 26 0:01:23,62 --> 0:01:25,79 Zombie trubač se obětuje. 27 0:01:26,40 --> 0:01:28,40 Ztrácíš čtyři. 28 0:01:29,15 --> 0:01:31,69 Pěkně mě štvete, ty vole. 29 0:01:31,88 --> 0:01:35,48 Proč si nezahrajeme Poker, Prší, nebo tak? 30 0:01:36,19 --> 0:01:39,40 Tohle nejsou obyčejný karty, tyhle jsou kouzelné. 31 0:01:40,72 --> 0:01:44,15 Jo ahá, tak to je mi líto, synku. 32 0:01:44,24 --> 0:01:48,00 Už na tvoje karty nebudu sahat. Blbečku. 33 0:01:56,87 --> 0:01:58,91 Co děláš, pičo? 34 0:02:00,77 --> 0:02:02,98 Kreslím tu rvačku. 35 0:02:03,08 --> 0:02:05,88 Aby byla historicky zachycená pod mým jménem. 36 0:02:07,35 --> 0:02:09,13 Tak ukaž, brácho. 37 0:02:09,18 --> 0:02:11,75 Ne, ještě není hotová. 38 0:02:11,80 --> 0:02:14,96 Je to náčrt, chybí stínování, 39 0:02:15,17 --> 0:02:17,91 detaily, nemá to duši. 40 0:02:19,08 --> 0:02:21,87 Dělej, mongole. Nech mě kouknout, sakra. 41 0:02:27,74 --> 0:02:30,09 Naháníš mi strach, ty vole. 42 0:02:33,17 --> 0:02:35,56 Jsi trochu zvrhlej, ne? 43 0:02:36,35 --> 0:02:39,60 To samé říkali o G. Lucasovi, když začal Válku Galaxií. 44 0:02:40,20 --> 0:02:42,06 A o Van Goghovi. 45 0:02:42,15 --> 0:02:44,91 Jednou to bude stát miliony eur. 46 0:04:14,97 --> 0:04:18,53 FLAMAN 14. DÍL - LEGENDA 47 0:04:21,36 --> 0:04:24,61 Nepřijde ti ten oblek divnej? Ten vyšetřovatel tomu nebude věřit. 48 0:04:25,12 --> 0:04:28,64 Ale jdi, bláznivá. Vždyť je dokonalej s těma kérkama všude. 49 0:04:29,05 --> 0:04:32,33 Navíc je dobrej, čínskej. Od těch drahých Číňanů. 50 0:04:32,77 --> 0:04:35,00 Je skoro stejnej, netvrď mi, že ne. 51 0:04:35,24 --> 0:04:38,46 Ty máš taky plno triček z tržnice, co mají přešitý cedulky. 52 0:04:38,60 --> 0:04:41,13 Neboj, že to nejde vidět z dálky, kočí. 53 0:04:41,30 --> 0:04:43,70 No jasně, ty od tebe. 54 0:04:44,07 --> 0:04:46,28 Tiše, bude to asi tady. 55 0:04:51,08 --> 0:04:54,49 To jsou ty dveře. Garcias privátní vyšetřování. 56 0:04:55,28 --> 0:04:57,71 Fuj, jakou je to řečí? 57 0:05:08,12 --> 0:05:09,72 Ano? 58 0:05:13,14 --> 0:05:15,49 Pošta. 59 0:05:36,40 --> 0:05:38,36 Do krimu s tou čubkou! 60 0:05:38,40 --> 0:05:40,24 Díky, kočí. 61 0:05:40,29 --> 0:05:43,48 Popravě, bez tebe by to byl pěknej voser. 62 0:05:43,53 --> 0:05:47,04 Proto jsme kámošky forever, ne? Stejně jako ti půjčím vložku, 63 0:05:47,19 --> 0:05:49,36 dám na držku i nějaký násosce. 64 0:05:49,77 --> 0:05:53,36 Něco mi říká, že jsem teď fakt bez práce. 65 0:05:54,17 --> 0:05:56,67 Bože, já budu taky na ulici! 66 0:05:56,90 --> 0:06:00,43 V tom všem zmatku jsem neotevřela dva dny, Winnie mě zabije. 67 0:06:00,88 --> 0:06:03,80 Tak tam jdeme, kočí. Já ti s těma mimoňama pomůžu. 68 0:06:04,11 --> 0:06:07,40 Ty ale nevíš, jací jsou. Jsou úplně divný. 69 0:06:07,72 --> 0:06:10,88 Čučej tam dvě hodiny, aby pak koupili úplnou kravinu. 70 0:06:11,12 --> 0:06:13,16 A zatímco nakupuju... 71 0:06:16,57 --> 0:06:18,80 ...na mě divně koukaj. 72 0:06:19,28 --> 0:06:21,62 -Jsou to chlapi, ne? -Většinou jo. 73 0:06:21,69 --> 0:06:25,57 No tak vidíš, ty vole. Mám nápad! Geni... genit... 74 0:06:26,08 --> 0:06:28,22 Nápad, ze kterýho se posereš. Dokonalej. 75 0:06:28,41 --> 0:06:30,46 Tak šup, jdeme. 76 0:06:31,64 --> 0:06:33,99 Jedem, jedem Flamane! 77 0:06:34,18 --> 0:06:36,80 -Ten umí, ty vole. -Dělej, jedem Flamane! 78 0:06:36,92 --> 0:06:39,28 Dělej, dej mu. Dej mu... au! 79 0:06:41,07 --> 0:06:45,00 Caine, ty parazite! Zločinec a egoista, jako vždycky. 80 0:06:45,44 --> 0:06:49,18 Vždycky jsi myslel jen na sebe! Zničil jsi mi život! 81 0:06:49,77 --> 0:06:52,13 Hajzl, jseš pěknej hajzl! 82 0:06:52,88 --> 0:06:54,35 Hajzl. 83 0:06:54,42 --> 0:06:56,68 Co teď budu dělat s tvýma věcma? 84 0:06:57,29 --> 0:06:59,36 Pane učiteli, uklidněte se proboha. 85 0:06:59,52 --> 0:07:01,90 Tohle Flamana moc nepovzbudí. 86 0:07:02,20 --> 0:07:05,36 Jedem Flamane! 87 0:07:05,80 --> 0:07:08,08 Dej mu. 88 0:07:09,27 --> 0:07:11,39 Sakra, nebreč učiteli. 89 0:07:11,96 --> 0:07:13,95 Padla na tebe depka? 90 0:07:14,72 --> 0:07:18,20 Hele brácho, od srdce, Cachorro má taky... 91 0:07:18,68 --> 0:07:20,30 trochu depku. 92 0:07:20,33 --> 0:07:24,08 Taková cesta, abysme zachránili Zequiho a teď jsme tady 93 0:07:24,16 --> 0:07:26,16 a neděláme vůbec nic. 94 0:07:26,37 --> 0:07:28,20 Štreka pro nic za nic. 95 0:07:28,29 --> 0:07:31,77 Neboj, přišli jsme ho zachránit no a už je venku. 96 0:07:32,81 --> 0:07:35,73 No přišli jsme pozdě, alespoň vyhraje, ne? 97 0:07:36,08 --> 0:07:37,88 Ale uvnitř je mi to líto. 98 0:07:37,98 --> 0:07:40,66 Člověk nemůže jít proti hlasu svého srdce. 99 0:07:41,50 --> 0:07:44,37 Nejvíc se bojím toho, že po tom všem zůstanu sám. 100 0:07:44,88 --> 0:07:47,63 Jak jako sám? Vždyť jsme tu všichni s tebou. 101 0:07:49,12 --> 0:07:51,31 To putování z nás udělalo bráchy. 102 0:07:51,35 --> 0:07:53,84 Vždyť jste si ze mě dělali celou dobu prdel. 103 0:07:53,98 --> 0:07:56,19 Co jsme vyšli, jste nepřestali. 104 0:07:56,27 --> 0:07:57,78 Cože, brácho? 105 0:07:57,88 --> 0:08:00,39 Carrasco, prosím tě! Vždyť mám pinďoura na čele. 106 0:08:00,54 --> 0:08:03,63 To jo, ale taky jsme ti zachránili život, to se nezapomíná. 107 0:08:04,08 --> 0:08:06,96 Na takový věci máš kámoše! 108 0:08:07,11 --> 0:08:09,08 V dobrém i ve zlém. 109 0:08:10,05 --> 0:08:13,22 Já jsem si všiml, že moc nerozumíš našemu humoru. 110 0:08:13,60 --> 0:08:17,36 Že jsi trochu starej na takový věci, jako pinďoury a tak. 111 0:08:17,96 --> 0:08:19,88 Ale... 112 0:08:20,84 --> 0:08:24,47 máš styl. Na to máme my cikáni čich. Při babičce. 113 0:08:25,10 --> 0:08:29,93 Díky moc, vlastně by mě nikdy nenapadlo, že ty bys... 114 0:08:30,45 --> 0:08:32,92 Uklidněte se, koukněte se na mě. 115 0:08:33,28 --> 0:08:35,90 Měl bys taky dělat kraviny, jako ostatní. 116 0:08:36,03 --> 0:08:38,64 Bejt trochu moderní, půjdeš s náma do parku, 117 0:08:38,68 --> 0:08:41,59 na lavičku, na pivko, na čerstvej vzduch, ne? 118 0:08:41,72 --> 0:08:44,38 Kurva... díky, brácho! 119 0:08:45,17 --> 0:08:48,52 Fakt se mi to teď hodí, snad zapomenu na Caina. 120 0:08:48,77 --> 0:08:50,92 Se vsaď, pičo. 121 0:08:53,33 --> 0:08:55,40 A co s tím Cainem? 122 0:08:56,82 --> 0:08:59,89 Hele, koukni na Flamana! Tamhle! 123 0:08:59,99 --> 0:09:02,67 Hele, koukni brácho! 124 0:09:42,20 --> 0:09:45,78 Jsi překvapený, Ezequieli? Nemáš proč. 125 0:09:46,27 --> 0:09:49,79 Mám o dvacet let zkušeností navíc, kázeň a dřina. 126 0:09:50,97 --> 0:09:54,20 Jedinou tvoji schopnost, ale tisíckrát silnější. Mám... 127 0:09:54,28 --> 0:09:58,53 Ty máš leda tak posranej ksicht s brejlema. Parchante. 128 0:09:59,16 --> 0:10:02,36 Už se skoro neudržíš na nohou, jsi katastrofa. 129 0:10:02,97 --> 0:10:05,32 Trochu ses přecenil. 130 0:10:06,30 --> 0:10:08,74 Tohle je kouzelný. 131 0:10:09,30 --> 0:10:11,83 Věnuj vzpomínku tvýmu tátovi. 132 0:10:36,12 --> 0:10:38,04 Ta je pro tebe, Caine. 133 0:10:57,09 --> 0:11:01,44 Dobře ti tak, Caine. 134 0:11:01,51 --> 0:11:03,82 Zasloužil sis to. 135 0:11:17,41 --> 0:11:19,13 Co ten tady dělá? 136 0:11:19,19 --> 0:11:21,48 Byl to náš průvodce. Dlouhá historka. 137 0:11:21,69 --> 0:11:24,52 -Úplná epopej. -Tak tak, nejvíc. 138 0:11:25,13 --> 0:11:27,20 -Fakt? -To mi věř. 139 0:11:27,43 --> 0:11:29,64 Bože, taková radost vás tu vidět. 140 0:11:31,95 --> 0:11:34,68 Brácho, už mě pusť. Vyhráli jsme, ne? 141 0:11:36,16 --> 0:11:38,14 Promiň. 142 0:11:38,34 --> 0:11:41,34 Jste bomba. Bráchové na celej život. 143 0:11:41,68 --> 0:11:44,38 Počkejte tu chvíli, musím pro moji mámu 144 0:11:44,45 --> 0:11:47,91 a pro všechny, jsou tam s Benem. Tohle se zřítí, ty vole. 145 0:11:48,15 --> 0:11:49,79 Ben je naživu? 146 0:11:49,87 --> 0:11:52,57 A co dělají tvoji strejdové uvnitř? Trochu se ztrácím. 147 0:11:53,72 --> 0:11:55,91 Přijde tvoje máma, jo? 148 0:11:59,95 --> 0:12:02,35 Ty vole Chiclano, nezačínej zase! 149 0:12:12,07 --> 0:12:14,54 Nic neudělá super hrdinu silnějším, 150 0:12:14,58 --> 0:12:17,06 než setkání se svým protivníkem. 151 0:12:17,87 --> 0:12:19,75 Nic z něj neudělá větší legendu, 152 0:12:19,81 --> 0:12:22,48 než vítězství nad nepřítelem. 153 0:12:23,44 --> 0:12:26,42 Ale jak jsme se naučili z Marvela, 154 0:12:26,72 --> 0:12:30,01 nebo z F-komiksů, zlo na světě stále zůstává. 155 0:12:30,48 --> 0:12:32,96 I po porážce ničemy. 156 0:12:42,79 --> 0:12:44,93 Ta cela? 157 0:12:45,46 --> 0:12:47,95 Dvakrát dva metry a malá postel. 158 0:12:48,12 --> 0:12:52,13 A celá plesnivá. Hrozně moc jsem se bála. 159 0:12:52,37 --> 0:12:54,22 Hlavně o tebe. 160 0:12:54,32 --> 0:12:57,42 Nevěděla jsem, co tam dělám, proč mě chytli, nic. 161 0:12:57,92 --> 0:13:01,09 Hlavně, že to nejhorší máme za sebou a jsme doma. 162 0:13:01,51 --> 0:13:04,76 Ale, jak jsem mohla vědět, že byl tvůj táta ten Superman. 163 0:13:05,00 --> 0:13:08,20 Byl takovej nic moc, nic výjimečnýho. 164 0:13:09,07 --> 0:13:11,52 No, vlastně jsi celej po něm. 165 0:13:11,93 --> 0:13:13,53 No já myslím, 166 0:13:13,68 --> 0:13:16,66 že byl trochu drsnější, než já, ne? 167 0:13:16,83 --> 0:13:19,12 Pojď, posaď se tady. 168 0:13:23,72 --> 0:13:26,21 Flaman, můj hrdina. 169 0:13:28,32 --> 0:13:32,91 Poslyš, kdo ti šil ten oblek? Výborně ušitý a založený. 170 0:13:32,98 --> 0:13:35,00 Moc pěkný. 171 0:13:35,18 --> 0:13:37,00 Na, dej si. 172 0:13:37,25 --> 0:13:40,28 Dej si, však si to zasloužíme! 173 0:13:43,20 --> 0:13:45,44 Mám tě ráda, zlatíčko. 174 0:13:49,68 --> 0:13:52,35 Hele, tady to nějak voní čistotou, ne? 175 0:13:52,57 --> 0:13:55,40 Se pozná, že už tu není Gonzalo. 176 0:13:59,51 --> 0:14:01,59 Už na to nemysli, mami. 177 0:14:01,64 --> 0:14:03,52 Ten chlap je blbec. 178 0:14:03,60 --> 0:14:06,64 To ne, jen jsem unavená. 179 0:14:06,73 --> 0:14:09,09 -A ještě jsem v šoku. -Jasně. 180 0:14:09,98 --> 0:14:12,85 Tak už buď klidná, nandali jsme to těm zlým. 181 0:14:13,24 --> 0:14:15,04 A jsme spolu, starečko. 182 0:14:15,12 --> 0:14:19,02 Já a starečka? Vždyť mě ten vysokej tahal na rande. 183 0:14:27,87 --> 0:14:30,91 Flaman, ten je hustej. 184 0:14:33,18 --> 0:14:36,08 Baby, já jsem tvůj super hrdina. 185 0:14:36,12 --> 0:14:38,57 Evo, I love you navždy. 186 0:14:38,61 --> 0:14:41,41 -Opravdu. -Ta je pro tebe. -Odpusť mu. 187 0:14:41,44 --> 0:14:43,64 2013 188 0:14:43,68 --> 0:14:45,51 Gonzalo Amargo. 189 0:14:45,59 --> 0:14:48,24 Flaman je moje láska, Flaman. 190 0:14:48,33 --> 0:14:51,03 Zlodějů postrach, miluje ho každá kráska. 191 0:14:51,08 --> 0:14:53,66 Flaman je moje láska, Flaman. 192 0:14:53,74 --> 0:14:56,38 Zlodějů postrach, miluje ho každá kráska. 193 0:14:56,44 --> 0:14:59,08 F jako famózní, jako moje vášeň. 194 0:14:59,12 --> 0:15:01,53 F jako frikózo, co ti složí báseň. 195 0:15:01,56 --> 0:15:04,54 Fimóza v díře, fucking fantasto, 196 0:15:04,59 --> 0:15:07,44 tvoje holka je špína, Flaman fabulóso. 197 0:15:07,55 --> 0:15:09,70 Hele, Flaman je v našem městě, 198 0:15:09,74 --> 0:15:12,40 buď v pohodě, on pomůže ti děsně. 199 0:15:12,44 --> 0:15:14,95 Hoď bokem a přiletí přesně, 200 0:15:15,08 --> 0:15:17,56 oranžovej oblek budeš milovat i ve sně. 201 0:15:18,08 --> 0:15:20,84 Ten chlap bude blbec a tak, 202 0:15:20,92 --> 0:15:22,84 ale umí, parchant. 203 0:15:24,56 --> 0:15:27,97 Udělal z toho hit, co? S tím reggae z Puerta Rica. 204 0:15:37,68 --> 0:15:40,25 -Na, zavolej mu. -No to ne. 205 0:15:40,76 --> 0:15:43,75 Zavolej mu, vždyť se usmíváš jak měsíček na hnoji. 206 0:15:44,67 --> 0:15:47,36 Jasně, zamilovaní jsou vždycky divný. 207 0:16:39,92 --> 0:16:42,52 Udělal jsi kus práce, Martínezi. 208 0:16:42,98 --> 0:16:46,48 Ale musíš pamatovat, že praxe je moc důležitá. 209 0:16:50,55 --> 0:16:54,47 Pane, musím se toho od vás ještě tolik naučit. 210 0:16:57,41 --> 0:16:59,72 Bože! 211 0:17:03,26 --> 0:17:06,73 Proč se mlátíš? 212 0:17:33,74 --> 0:17:36,19 -Jaký byl víkend, lásko? -Dobrý. 213 0:17:37,59 --> 0:17:39,48 Normální. 214 0:18:21,54 --> 0:18:25,27 Zlato! Já to věděl, že dřív nebo později to přijde! 215 0:18:33,03 --> 0:18:35,36 Už chci strašně vidět Jessicu, blázne. 216 0:18:35,48 --> 0:18:39,29 -To bude překvápko, co? -No já doufám, že žádný nebude. 217 0:18:40,65 --> 0:18:43,12 Co to je, doprdele? Já to věděl. 218 0:18:58,43 --> 0:19:01,99 Minimálně jeden nákup, mimoňové! I kdyby jen na nohu. 219 0:19:02,57 --> 0:19:05,22 Obě ruce a ať na ně vidím. 220 0:19:22,96 --> 0:19:26,21 Moc děkuju a teď ven. Další, sakra. 221 0:19:27,00 --> 0:19:29,72 Kdo je další? Dělejte... A tohle je co? 222 0:19:29,79 --> 0:19:32,12 Tohle je pro moji princeznu. 223 0:19:32,96 --> 0:19:35,28 Jaj, můj Zequi! 224 0:19:54,67 --> 0:19:57,98 Buřtíku, já myslím, že si to necháme na potom. 225 0:19:58,08 --> 0:20:01,32 -Já se těch lidí bojím. -Jo, to bude lepší. 226 0:20:01,64 --> 0:20:04,01 Jessico, vidím, že jsi mi četla myšlenky. 227 0:20:04,05 --> 0:20:06,98 Já optimista si představoval dveře zalepený policejní páskou. 228 0:20:08,06 --> 0:20:10,05 Ale tohle je dokonalý. 229 0:20:10,23 --> 0:20:12,45 Tohle jsou lidi z Manga. 230 0:20:13,36 --> 0:20:15,40 Winnie, promiň. 231 0:20:16,00 --> 0:20:19,61 I když počkej, říkáš mi to v dobrém, 232 0:20:20,04 --> 0:20:21,75 nebo ve zlém? 233 0:20:21,84 --> 0:20:24,97 Nejlepší, Jessico. Jsi doslova zaměstnanec roku. 234 0:20:25,59 --> 0:20:28,71 A věř mi, že jsem viděl věci, které si nedokážeš představit. 235 0:20:28,84 --> 0:20:31,99 A to znamená? Že mám to místo? 236 0:20:32,30 --> 0:20:35,60 Jestli ho máš? Jsi povýšená na šéfovou osobního oddělení! 237 0:20:38,93 --> 0:20:41,71 Vždyť tu ale pracuju sama! Tak čí šéfová? 238 0:20:42,38 --> 0:20:45,56 No kdyby tvoje kámoška chtěla, byl bych rád, kdyby tu pracovala. 239 0:20:49,17 --> 0:20:51,95 Holky, tohle nedělejte. Vážně! 240 0:20:52,45 --> 0:20:54,57 Pomalu ven a neohlížejte se. 241 0:20:54,60 --> 0:20:56,57 Počkejte mě za rohem. 242 0:21:15,91 --> 0:21:18,37 No ti tě zřídili, Vego. 243 0:21:19,93 --> 0:21:23,30 Takže jeden puberťáckej výrostek 244 0:21:24,60 --> 0:21:26,28 nám zničil náš objev? 245 0:21:26,40 --> 0:21:28,18 Pěkně prohnaný dítě. 246 0:21:28,31 --> 0:21:30,97 Napadl nás totiž zevnitř. I tak jsem měl zatracený štěstí. 247 0:21:31,27 --> 0:21:33,88 Štěstí neexistuje, Vego. 248 0:21:34,07 --> 0:21:36,50 Existují jen známosti a odvaha. 249 0:21:37,00 --> 0:21:38,90 Ztratili jsme pár mužů. 250 0:21:39,25 --> 0:21:41,80 A ano, přišli jsme o Caina. 251 0:21:42,05 --> 0:21:44,17 Druhý syn 252 0:21:44,49 --> 0:21:46,54 -a náš nejlepší muž. -Tak je to lepší. 253 0:21:47,27 --> 0:21:50,12 Z toho tlusťocha jsem byl vždycky nervózní. 254 0:21:50,77 --> 0:21:53,08 Esther a Abrahám jsou na neznámém místě. 255 0:21:54,28 --> 0:21:56,56 Předpokládám, že v tom zmatku utekli. 256 0:21:57,48 --> 0:21:59,54 O Dalile nic nového nevím. 257 0:21:59,60 --> 0:22:02,32 A zbytek je s vojákama v bunkru. 258 0:22:02,68 --> 0:22:05,24 -Čekají na příkaz vylézt. -Pepe tam zůstává. 259 0:22:05,84 --> 0:22:08,93 Část základny se zřítila, možná ho pohřbily trosky. 260 0:22:09,00 --> 0:22:11,04 Toho starýho už můžete nechat umřít. 261 0:22:11,21 --> 0:22:13,28 Stojí mě balík nechat ho dýchat. 262 0:22:13,36 --> 0:22:16,60 Ten už nás nepotřebuje a my nic od něj. 263 0:22:17,45 --> 0:22:19,91 A co se stalo s celou 94? 264 0:22:20,18 --> 0:22:22,64 Bože, na to jsem ani nepomyslel. 265 0:22:23,32 --> 0:22:25,32 Snad pořád stojí. 266 0:22:25,39 --> 0:22:28,04 Nevím, co by se stalo, kdyby utekla i ona. 267 0:22:28,10 --> 0:22:31,12 Pánové s veškerou úctou, tohle je mi u prdele. 268 0:22:31,76 --> 0:22:33,40 Doktore! 269 0:22:33,57 --> 0:22:36,27 Dejte mi do žil všechno z toho kufru, ale hned. 270 0:22:36,67 --> 0:22:39,53 Ale, naočkovat vás všemi super schopnostmi najednou? 271 0:22:39,96 --> 0:22:43,44 Budete potřebovat měsíce na uzdravení, regeneraci. 272 0:22:43,74 --> 0:22:46,55 Navíc ani všechny schopnosti nemám. 273 0:22:46,59 --> 0:22:48,55 Po cestě se ztratilo sedm vzorků. 274 0:22:48,63 --> 0:22:50,78 Na to seru, chci to hned! 275 0:22:51,66 --> 0:22:55,05 Pane, jestli dovolíte, jako odborník bych vám dal radu. 276 0:22:55,16 --> 0:22:58,57 Uvidíme, neplatím vám za odborné rady. 277 0:22:59,10 --> 0:23:02,00 Platím za to, že do mě vpravíte všechny jeho schopnosti. 278 0:23:02,76 --> 0:23:07,18 Dobře, připravím všechno, abych vás mohl naočkovat. 279 0:23:07,79 --> 0:23:10,39 Přesně tak, pospěšte si. 280 0:23:12,95 --> 0:23:16,39 Vega, až budu mít všechny schopnosti, 281 0:23:16,88 --> 0:23:19,78 vyřeším to všechno osobně. 282 0:23:19,82 --> 0:23:21,39 Ano, pane. 283 0:23:21,44 --> 0:23:25,25 V každém případě máme dobře cvičenou armádu 284 0:23:25,84 --> 0:23:28,48 a lékaře. Stačí jen vyměnit místo základny. 285 0:23:29,11 --> 0:23:31,30 Žádná další základna nebude. 286 0:23:31,78 --> 0:23:33,64 Odteď... 287 0:23:33,68 --> 0:23:36,08 budu základna já a moje koule. 288 0:23:37,15 --> 0:23:41,75 Sakra Vego, ta jizva na obličeji z vás dělá ukrutnýho šmejda! 289 0:23:53,01 --> 0:23:55,56 Počkej, počkej, co to meleš? 290 0:23:55,62 --> 0:23:57,56 Ty chčiješ zlato? 291 0:23:57,88 --> 0:24:00,31 Je to trochu absurdní, ale jo. Je to moje super schopnost. 292 0:24:00,44 --> 0:24:02,48 No jasně a jak to děláš, brácho? 293 0:24:02,95 --> 0:24:06,16 Dělej, čůrej. Ukaž nám to. 294 0:24:06,43 --> 0:24:08,00 Dej mi láhev a jdu na záchod. 295 0:24:08,11 --> 0:24:10,84 Ne, ne, ne. Tady, ať to vidíme. 296 0:24:10,92 --> 0:24:13,66 Ty jsi schopnej to vyměnit nebo tak něco. 297 0:24:13,90 --> 0:24:16,09 Jo, chceš nás podvést. 298 0:24:16,21 --> 0:24:18,09 Ty vole, gadžo, kurňa. 299 0:24:23,12 --> 0:24:25,63 Zamiř přesně, prosím. 300 0:24:28,69 --> 0:24:30,60 Jestli je to pravda, 301 0:24:31,40 --> 0:24:34,98 tak ho tahle schopnost zničí spíš po ekonomický stránce. 302 0:24:36,52 --> 0:24:38,20 Kecá, ty vole. 303 0:24:38,28 --> 0:24:42,56 Já si dal taky frťana a celej den skáču, běhám, fackuju 304 0:24:42,86 --> 0:24:44,44 a nic, ty vole. 305 0:24:44,52 --> 0:24:46,69 Spíš to byl nějakej metyl alkohol. 306 0:24:46,83 --> 0:24:48,35 Anebo zemřeš. 307 0:24:48,51 --> 0:24:50,84 Pomalu a bolestivě. 308 0:24:51,11 --> 0:24:53,31 Nerouhej se, chlapče. 309 0:24:54,56 --> 0:24:57,42 Hele, přísahám, že jestli umřu, tak tě zabiju Bitechus. 310 0:24:58,31 --> 0:25:01,56 Mám amulet, mě se nemůžeš po smrti dotknout. 311 0:25:03,01 --> 0:25:04,60 Co je to? 312 0:25:05,12 --> 0:25:07,25 Králičí pacička. 313 0:25:08,05 --> 0:25:10,00 Jste teroristi. 314 0:25:10,34 --> 0:25:12,50 Perte se s někým stejně velkým. 315 0:25:13,05 --> 0:25:15,10 Co kdyby přišel velikej králík 316 0:25:15,23 --> 0:25:18,33 a zastřelil vás šípem a pověsil by si vaší pacičku na krk? 317 0:25:22,64 --> 0:25:25,38 Tady to je. Trochu jsem nakapal vedle, ale je to tady. 318 0:25:26,14 --> 0:25:29,20 -Ryzí zlato. -Dělej, ukaž. 319 0:25:36,30 --> 0:25:40,60 Bože, to je nejméně elegantní, ale nejpraktičtější schopnost na světě. 320 0:25:41,41 --> 0:25:43,66 Ty vole, Alfredo. 321 0:25:44,46 --> 0:25:47,33 Dej mi jeden čůrek na pořádnej řetěz, brácho. 322 0:25:49,30 --> 0:25:51,75 Se poseru, dej mi tu plechovku. 323 0:25:51,83 --> 0:25:54,37 Dej mi to a já s tím pohnu myšlenkou. 324 0:25:55,55 --> 0:25:57,68 Já si taky zasloužím super schopnost. 325 0:25:58,04 --> 0:26:01,12 Jestli ji má tenhle zrzek a já ne, 326 0:26:02,30 --> 0:26:04,02 tak snad umřu. 327 0:26:04,67 --> 0:26:08,58 Tak to je jasný. Pomalu a bolestivě. 328 0:26:11,49 --> 0:26:13,94 Ty vole, viděli jste to? 329 0:26:14,36 --> 0:26:16,88 Myslím, že jsem ji posunul o pár milimetrů dozadu. 330 0:26:17,06 --> 0:26:19,52 Ne, to ty ses pohnul pár milimetrů dozadu. 331 0:26:19,68 --> 0:26:21,32 Brácho. 332 0:26:24,86 --> 0:26:26,30 Kluci, 333 0:26:26,44 --> 0:26:28,73 vězte, že to byla pro mě čest 334 0:26:28,89 --> 0:26:31,01 zažít s váma to dobrodružství. 335 0:26:31,26 --> 0:26:33,40 Myslím, že to nebezpečí z nás udělalo bráchy. 336 0:26:33,52 --> 0:26:35,63 Bože, už je to tady zase. 337 0:26:36,01 --> 0:26:38,22 Už začíná zase s projevem. 338 0:26:38,52 --> 0:26:40,86 A že spolu jsme dosáhli vítězství. 339 0:26:40,91 --> 0:26:43,49 O jakém vítězství mluvíš, Alfréde? 340 0:26:43,86 --> 0:26:45,73 Flaman zničil jen Caina. 341 0:26:45,98 --> 0:26:49,90 Je to jen malá část velkého nebezpečí, kterému čelíme. 342 0:26:50,69 --> 0:26:53,11 A jestli je pravda to, co mi říkáte 343 0:26:53,67 --> 0:26:56,92 a doktor utekl se vzorky... 344 0:26:57,94 --> 0:27:01,09 Bože můj, já na to ani nemyslel, 345 0:27:02,29 --> 0:27:05,00 jestli je to tak, může to ještě dopadnout hodně špatně. 346 0:27:05,49 --> 0:27:07,98 Tak špatně, že se budeme divit. 347 0:27:09,44 --> 0:27:12,76 Ale jestli jsme zničili Caina, organizace je oslabená, ne? 348 0:27:13,72 --> 0:27:16,45 Představ si to všechno jako Super Mario Bross. 349 0:27:17,11 --> 0:27:20,71 Na konci každé úrovně je monstrum, které je třeba zničit. 350 0:27:21,84 --> 0:27:25,91 Ale je několik úrovní, takže i několik nepřátel, před cílem. 351 0:27:26,36 --> 0:27:28,90 Takže.... do posledního kola. 352 0:27:30,16 --> 0:27:32,96 Flaman, je v první úrovni. 353 0:27:33,77 --> 0:27:35,69 Číslo jedna. 354 0:27:36,45 --> 0:27:38,88 Obtížnost: lehká. 355 0:27:39,72 --> 0:27:43,61 Dobře, myslím, že všichni věříme, že Flaman může hru vyhrát. 356 0:27:44,09 --> 0:27:46,46 Lidi jsou z něj blázni, navíc. 357 0:27:46,51 --> 0:27:49,39 Převleky, komiksy, podpora prodeje. 358 0:27:49,56 --> 0:27:51,68 Nebo písnička. 359 0:27:51,88 --> 0:27:54,44 Bože, slyšeli jste ten song? 360 0:27:55,00 --> 0:27:56,84 Je výborná, co? 361 0:27:56,96 --> 0:27:59,30 Ta co zpívá o tom... 362 0:28:01,04 --> 0:28:03,20 Zpívá... 363 0:28:17,60 --> 0:28:19,69 Co to se mnou je, doprdele. 364 0:28:20,63 --> 0:28:23,40 Co děláte, volové? 365 0:28:23,81 --> 0:28:25,87 Děláte si ze mě prdel? 366 0:28:28,55 --> 0:28:32,36 Tohle je moje schopnost? Nebo jste prostě usnuli? 367 0:28:36,84 --> 0:28:40,06 Nazdárek, pánové. Co se tu děje? 368 0:28:40,87 --> 0:28:44,95 -Co se jim stalo? -Ty vole, spí jak zabití. 369 0:28:45,71 --> 0:28:48,77 -To je moje super schopnost. -Cože? 370 0:28:51,32 --> 0:28:53,28 Co zas vyvádíš Chiclano? 371 0:28:53,40 --> 0:28:56,31 Ty budeš furt stejnej, co? Zas budeš kecat, co? 372 0:28:56,96 --> 0:29:00,69 Ani jsi za mnou nepřišel do krámu, jako to udělal kocour! 373 0:29:00,96 --> 0:29:02,92 To by udělal správnej přítel. 374 0:29:03,00 --> 0:29:04,97 Přesně tak, holka zlatá. 375 0:29:05,45 --> 0:29:09,11 A jak jsem měl vědět, kde jsi? Jsem ti prozváněl. 376 0:29:09,47 --> 0:29:13,80 Ale, počkejte. Jak ty můžeš mít super schopnost. 377 0:29:14,15 --> 0:29:18,08 -To se ptám já. -No jak jsme tě šli zachránit, 378 0:29:18,36 --> 0:29:21,20 tak tam byl takovej dědek v takovym starym plášti. 379 0:29:21,29 --> 0:29:24,94 A měl kufr a v tom měl plno panáků. 380 0:29:25,67 --> 0:29:28,12 A každej panák byl jedna schopnost. 381 0:29:28,36 --> 0:29:30,69 Tak říkám, jednu si dám. 382 0:29:31,00 --> 0:29:34,20 Tak jsem si dal a Alfréd si dal další. 383 0:29:34,96 --> 0:29:36,80 A on teď chčije zlato. 384 0:29:36,87 --> 0:29:41,86 Jo takhle! Já si dělám starosti, že jsi na nebezpečný misi, 385 0:29:42,05 --> 0:29:44,15 a on si chlastá panáky! 386 0:29:44,26 --> 0:29:46,15 Tak to je síla! 387 0:29:46,21 --> 0:29:48,69 To fakt, ze mě bude světice! 388 0:29:48,80 --> 0:29:51,00 Takže teď jsi mě nasral! 389 0:30:00,44 --> 0:30:02,08 Bože! 390 0:30:02,16 --> 0:30:04,62 Tohle je super schopnost. 391 0:30:04,81 --> 0:30:07,79 Hele na partičku, všichni chrápou. 392 0:30:10,12 --> 0:30:12,77 Lásko, lásko! 393 0:30:14,65 --> 0:30:17,18 Tak tohle je výborný. 394 0:30:17,58 --> 0:30:19,82 Tohle se mi bude hodit v životě. 395 0:30:22,49 --> 0:30:25,82 Tak bacha, světe! Bacha! 396 0:30:26,64 --> 0:30:28,56 Přichází... 397 0:30:29,52 --> 0:30:32,15 EL CHICLAMAN! 398 0:30:32,24 --> 0:31:59,40 přeložil: lukan_cruz www.videacesky.cz

Komentáře (5)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Teraz ma len bude trápiť čo bolo v tej 94.

110

Odpovědět

Bubák

21

Odpovědět

+Flexo008Ale ktorý ?

20

Odpovědět

Já se tak těším na druhou sérii!

220

Odpovědět

haha to já taky, ale obávám se, že ještě není natočená :D nicméně to budu sledovat, pokračujeme Malviviendem a můžete sledovat další moje videa ze Španělska, na která teď budu mít snad čas :)

110
Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK