Norwegian Recycling - Singularity

Thumbnail play icon
88 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:365
Počet zobrazení:3 700

Od remixera a hudebního producenta Petera Bulla, který tvoří pod pseudonymem Norwegian Recycling, jsme tu již jednu píseň měli. Jelikož si od vás vysloužila velmi dobré hodnocení a pozitivní ohlasy v komentářích, rozhodl jsem se přeložit další jeho geniální mash-up. Tato skladba se v originále jmenuje Singularity a stáhnout si ji můžete zde. Opět jsem se rozhodl barevně odlišit texty jednotlivých písní, ze kterých je tento mash-up poskládán. Každá píseň má text napsaný jinou barvou. Seznam písní: 1. Travis - Sing (žlutá) 2. Iyaz - Replay (modrá) 3. Kelly Clarkson - Already Gone (oranžová) 4. Oasis - Wonderwall (zelená) 5. Christina Aguilera - Genie In A Bottle (červená) 6. No Doubt - Don't Speak (z této písně uslyšíte pouze kytarové sólo)

Přepis titulků

Vzpomeň si na chvíli, kdy jsme se poprvé potkali. Zrovna jsi byla na nákupech s kámoškou. Bál jsem se tě oslovit, ale pak jsi přišla blíž a já doufal, že mi dáš šanci. Koho by tehdy napadlo, že budeme víc než jen přátelé? Je to k nevíře, porušujeme veškerá pravidla. Je jako písnička, co mi zní pořád v hlavě.

Vzpomeň si na všechno, co jsme chtěli. Teď nás ty vzpomínky jenom straší. Od začátku nám byl souzen rozchod. I když to zpočátku vypadalo dobře, nikdy by nám to spolu neklapalo. Nikdy jsme spolu neměli být za každou cenu. Ale když budeš zpívat... Ta holka je jako melodie, kterou nemůžu dostat z hlavy.

Nutí mě zpívat. Zpívat. Zpívat, zpívat, zpívat. Zlato, pojď si se mnou zazpívat. Nevěřím tomu, že by někdo mohl cítit to samé, co cítím já... Pokud nebudeš zpívat. Zpívat, zpívat, zpívat. Ta holka mě rozezpívala.

Dnešek bude tím dnem, kdy ti to všichni spočítají. V tuhle chvíli už bys měla vědět, co musíš udělat. Nevěřím tomu, že by někdo mohl cítit to samé, co cítím já... k tvé osobě. Hudba doznívá a světla zhasínají.

Ještě jeden tanec a můžeme jít. Čekám na někoho, kdo mě potřebuje. Hormony ve mně závodí rychlostí světla, ale to neznamená, že to musí být dneska. Zlato, zlato... Ale když budeš zpívat... Ta holka je jako melodie, kterou nemůžu dostat z hlavy.

Nutí mě zpívat. Zpívat. Zpívat, zpívat, zpívat. Zlato, pojď si se mnou zazpívat. Jestli se mnou chceš být... Zlato, pojď si se mnou zazpívat. Nemůžu přestat. Zpívat, zpívat, zpívat. Každičký den. Zlato, dneska se něco děje.

Ale já říkám... nic, nic, nic. Můžu být tvou melodií. Holka, klidně bych ti složil symfonii. Takovou, co by splnila všechny tvé fantazie. Zlato, tak už si se mnou pojď zazpívat.

Ta holka je jako melodie, kterou nemůžu dostat z hlavy. Nutí mě zpívat. Zpívat. Zpívat, zpívat, zpívat. Zlato, pojď si se mnou zazpívat. Nevěřím tomu, že by někdo mohl cítit to samé, co cítím já... Pokud nebudeš zpívat. Zpívat, zpívat, zpívat.

Každičký den. Mám na srdci plno věcí, které bych ti moc rád řekl, ale nevím jak. Nechci ti ublížit, ale teď nemůžu přestat. Protože možná... Chci, aby ti došlo... ...budeš tou, co mě zachrání. Až se vydáme touhle cestou.

Vždyť nakonec... Chci, aby ti došlo... ...jsi má záchranná síť. Víc lásky jsi mi nemohl dát. Jestli se mnou chceš být... Zlato, pojď si se mnou zazpívat. Nemůžu přestat. Zpívat, zpívat, zpívat.

Každičký den. Nevěřím tomu, že by někdo mohl cítit to samé, co cítím já... Pokud nebudeš zpívat. Zpívat, zpívat, zpívat. Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz

Komentáře (41)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Dá se to i poslouchat, ale spíše obdivuju jak někdo takle dobře dokázal složit z několika písniček tohle. Bugher0 má pravdu, zatím je spousta hodin poctivé práce.

Také ocěnuji titulky, je to jak správně přeložené, tak i dobře barevně rozlišené ( dobrý nápad ) .

Hodnotím 10/10

180

Odpovědět

http://www.lide.cz/index.fcgi?akce=vids&auth=&id=531303 co přeložit tohle? je to tak hrozné, až je to pěkné:-)

180

Odpovědět

Sunshine: Díky za pochvalu. Od Norwegian budu dělat asi i další věci, ale pořadí teď ještě nevím. ;-)

180

Odpovědět

Super! Každym dnem je to tu lepší a lepší... Vy si zasloužíte víc než nějakou lupu, ale alespoň jste viděli, že nepřekládáte jen pro sebe a lidi to ocenili. Jestli příští rok nevyhrajete ceny minimálně 3 tak nevim. :)
Jinak když už se tu objevil i P. Bull, tak doaufám že můžeme brzo očekávat mou oblíbenou No Taylor, No Scar :-))

180

Odpovědět

Mohli byste prosím přeložit od Norwegain Recycling - How Six Songs Collide ? Taky pěknej song :P

180

Odpovědět

pěkně udělané a to myslím jak překlad tak i ten mix 10/10

180

Odpovědět

nice a to barevny rozlišeni taky bylo pekny
jen tak dál ;-)

180

Odpovědět

Pecka! jen houšť!!!

180

Odpovědět

Super. První byl možná lepší. Přeložte pls další :)

180

Odpovědět

Není to tak špatný. Vcelku zajímavé dílo.

180

Odpovědět

Teda na první song od nich co jste sem dali jsem čuměl víc, ale tohle se dá líp poslouchat.

180

Odpovědět

Geniální jak to poskládal do sebe slovama a přitom mu to pasovalo hudebně. Fakt borec. Nevim jak a proč to dělá ale asi ho to baví a poslouchat se to fakt dá.

180

Odpovědět

Overpowered: Má tvůj nick inspiraci v názvu písničky od Róisín Murphy? :-)

180

Odpovědět

Haters gonna hate. Je to docela dobrý.

180

Odpovědět

Benjamin si trapnej

180

Další
Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK