VideaČeskyVideaČesky
Zpět na seznam
Načítám přehrávač...
18:06
10.2K zhlédnutí
4.2 (23 hodnocení)
L1ghtL1ght
Publikováno: 6 let

V dnešní epizodě Last Week Tonight nám John Oliver poodhalí zákulisí amerického mediálního prostředí a rozebere televizní stanici OAN, která si v poslední době velmi rozumí s Donaldem Trumpem. Od Oliverova přechodu do provizorních natáčecích podmínek jde zároveň o první epizodu, která se celá nevěnuje koronaviru.

Poznámky:
Párek na špejli – corn dog, podobá se známějšímu hot dogu, fritovaný párek v kukuřičném těstíčku na špejli
Shepard Smith – americký žurnalista, působící na stanici Fox News
Black Lives Matter – známé mezinárodní hnutí proti rasismu
Noël Coward – uznávaný anglický režisér, spisovatel, herec, zpěvák, známý svým důvtipem
Knihovna Kongresu – nejstarší kulturní instituce Spojených států, oficiálně státní vědecká knihovna pro potřeby amerického kongresu
Pařba v Jersey Shore – pokleslá reality show z produkce MTV
Zprávař – trilogie oblíbených komediálních filmů s Willem Ferrellem v roli zprávaře Rona Burgundyho
Andrew Carnegie – známý americký industrialista a filantrop z 19. století
J. P. Morgan – bankéř, na přelomu 19. a 20. století byl ústřední osobností Wall Streetu
John D. Rockefeller – americký magnát, obecně považovaný za nejbohatšího Američana v historii
Rachel Maddow – známá liberální moderátorka, působící na televizní stanici MSNBC, zmíněná karikatura zahrnuje slovní hříčku s jejím jménem: „Wretched Madcow“
Zavraždění Setha Riche – známý případ vraždy z roku 2016, Seth Rich byl zastřelen na ulici neznámým pachatelem, a jelikož pracoval pro americké demokraty, jeho vražda se stala předmětem řady nepodložených konspiračních teorií
Hláška moderátora OAN „even when I'm wrong, I'm right“ se dá přeložit také jako „i když nemám pravdu, jsem pravičák“. V překladu je ale těžké tento dvojsmysl udržet.

Slovní vysvětlivky:
Vespertine – označení pro něco, co prosperuje během noci, slovo „Vesper“ lze přeložit také jako Večernice
Gloze – málo používané slovo pro vymlouvání, řečnění, vysvětlování
Sciolist – člověk, který předstírá dobrou informovanost
Rakefire – host, který zůstává příliš dlouho, v důslednějším překladu jde o člověka, který zůstává, i když už vyhasíná oheň
Fopdoodle – člověk, který činí špatné životní volby

Související videa
Koronavirus95%20:10
Trump a koronavirus94%21:10
Trump a koronavirus
Trump a Sýrie94%19:43
Trump a Sýrie
Volby poštou92%19:11
Volby poštou
Trumpova zeď II92%21:33
Trumpova zeď II
Koronavirus V92%20:58
Koronavirus V

Komentáře

0/2000
Žádné komentářeBuďte první, kdo napíše komentář