Jak si poradí Kevin s hororovým poděsem? A jak se bude dařit Marvovi a Harrymu u sousedů? Poznámka: Mezi námi děvčaty (Freaky Friday), Záměna (Trading Places), Pravdivé lži (True Lies) a Ryba jménem Wanda (Fish Called Wanda) jsou filmy, ve kterých hrála Jamie Lee Curtis (představitelka Laurie ze série filmů o Miku Myersovi). Activie je tam pak zmíněná proto, že v reklamě na tento jogurt si tato herečka také zahrála.
Srážka Atropu vážně poškodila a posádce se začíná krátit čas. Poručík Freeman se vydá druhé plavidlo prozkoumat. Opravdu je to ta samá loď? A co se stalo s jejími pasažéry?
Legalizace marihuany. Věčné téma, které se nevyhnulo snad žádné zemi. Nyní se projednává i v Německu. Prý by se marihuana mohla prodávat v lékárnách, a tak se v Heute show pokusili simulovat školení lékárníků pro prodej marihuany.
Bezdomovectví je v USA dlouhodobý problém, který se stále zhoršuje. Navíc je pravděpodobné, že ho ještě výrazněji zhorší následky pandemie. Vyrovnat se s touto citlivou problematikou zkoušely různé státy už různými opatřeními, ale bez úspěchu. Jak se k tomuto problému tedy postavit do budoucna?
Elektřina je tématem současnosti. Závazky vůči bezuhlíkové budoucnosti nás budou nutit přecházet ze spalování fosilních paliv na elektřinou poháněná auta a spotřebiče. To souvisí s obnovitelnými zdroji energie, ale také se stavem rozvodné sítě elektřiny a přenosového vedení v USA, které není zrovna v nejlepším stavu. Jaké problémy způsobuje a co s tím můžou Američané do budoucna dělat? Poznámky: Edgelord je novodobý výraz pro osobu, která se zvláště v online světě prezentuje provokativně a svými někdy až šokujícími výroky si pohrává s hranicí únosnosti.
WKUK – Dobrej byznysThe Whitest Kids U'Know je americká komediální show plná nejrůznějších skečů. V tomto videu uvidíte, co to znamená mít dobrej byznys.
Co vám nejspíš uniklo ve Hře na oliheňAnglický překlad seriálu Hra na oliheň ne vždy odpovídal dialogům postav v originále. Kanál Wired se proto rozhodl spojit s profesorkou korejštiny na Kolumbijské univerzitě, So Čuwon, aby vysvětlila, co vám při sledování seriálového hitu Netflixu nejspíš uniklo. Za pomoc s přepisem korejských jmen a slov do češtiny moc děkujeme Máje Kim. Poznámky k překladu: Původní překlady jsou ponechány v angličtině, protože celé video rozebírá překlad do angličtiny, ze kterého pak vznikaly i české titulky. Jonggamnim – uctivé oslovení starého člověka (ve videu není vysvětleno, zazní však v ukázkách).
Miniseriál z kanálu Dust nás přivádí na samý okraj prozkoumaného vesmíru, na výzkumnou loď, která se přestala hlásit. Poručíka Cola Freemana žene na jeho misi chyba z minulosti. Dokáže zvrátit tok času a zachránit posádku ztracené Atropy?