Staňte se členy našeho překladatelského týmu

Baví tě překlad a titulkování? Chceš se zlepšit a jednou třeba titulkovat pro televize, kina nebo Netflix? Tak nám pošli ukázku své tvorby a třeba tě přijmeme do týmu!

Po delší době je tu další nábor překladatelů na VideaČesky.cz. Pokud tě baví překlad, chceš vylepšit své titulkářské a překladatelské dovednosti a už nechceš videa jen sledovat, ale aktivně se zapojit do jejich překladu, je tato nabídka právě pro tebe! Pokud navíc sleduješ nějaký skvělý kanál, který se u nás neobjevuje a který bys chtěl překládat, nebo bys rád překládal divácké tipy, tím lépe! Sháníme nejen překladatele z angličtiny, ale i z dalších jazyků.

Co ti můžeme nabídnout?

Zpětná vazba
Každé titulky, které jdou na web, projdou rukou korektora, který ti poskytne cenný feedback. Budeš se tak rychle zlepšovat a po nějaké době přestaneš dělat zbytečné chyby. Tato zpětná vazba je nesmírně cenná a málokde ji získáš. I při překladu pro dabing většinou platí, že svůj překlad odešleš úpravci a ten ho projde a opraví, ale nedá ti vědět, kde jsi chyboval. My ti to řekneme a tím tě posuneme dál.

Praxe na profesionální úrovni
Překládat budeš pravidelně, takže se ti titulkování rychle dostane do krve a naučíš se časovat a formátovat titulky na profesionální úrovni. Dodržujeme takřka všechny standardy, které se v této branži dodržují v televizích, kinech či na Netflixu. Nebudeš dělat chyby, budeš umět dodržovat správný počet znaků na řádek, ideální čtecí rychlost a podobně.

Potvrzení o praxi
V případě, že studuješ překladatelství, tlumočnictví nebo jiný související obor, moc rádi ti vystavíme potvrzení o tom, že překládat umíš a děláš to dobře. VideaČesky.cz patří vydavatelství Mladá fronta a.s. a jeho razítko dodá tvému potvrzení patřičnou váhu.

Drobný přivýdělek
Za každý překlad dostaneš drobnou finanční odměnu. Jde spíše o přivýdělek, který by pro tebe rozhodně neměl být hlavní motivací, ale když budeš produktivní, nějakou tu stovku nebo tisícovku měsíčně to hodí, což je určitě vítaný bonus.

Skvělý kolektiv
Náš titulkářský tým momentálně čítá nějakých 20 lidí. Každý den spolu komunikujeme prostřednictvím komunikačního nástroje Slack, řešíme, co kdo přeloží, radíme si, když někdo něco ve videu neslyší nebo neví, jak to přeložit. Zkrátka budeš ve společnosti skvělých lidí s podobnými zájmy, kteří ti navíc kdykoli rádi ochotně poradí nebo pomůžou. Navíc se pravidelně setkáváme na srazech a jednou za rok společně vyrážíme na velký víkendový teambuilding. Nezískáš tedy jen nové kolegy, ale dost možná i nové přátele.


(Teambuilding 2018)

Co po tobě chceme?
Pokud tě cokoliv z výše zmíněného zaujalo, pošli nám na e-mail info@videacesky.cz ukázkový překlad tebou vybraného videa z YouTube. Základní pokyny pro tvorbu titulků najdeš zde. Zbytek tě doučíme. Titulky můžeš vytvořit v libovolném titulkovacím programu (většina z nás používá program VisualSubSync, návod, jak v něm pracovat, si můžeš přečíst nebo se na něj podívat), případně můžeš využít online nástroj Amara. Největší šanci budeš mít, když pošleš titulky, které budou splňovat pokyny pro tvorbu titulků, budou ve formátu .SRT a budou samozřejmě na skvělé jazykové úrovní. Nezajímá nás ale jen kvalita překladu. Mail s titulky v příloze by měl mít následující podobu:

Adresát: info@videacesky.cz
Předmět: Nábor překladatelů
Tělo zprávy:
Jméno, příjmení, věk
Pár vět o tobě (zaměstnání, co studuješ, koníčky atd.)
YouTube kanály, které chceš překládat, témata videí, která tě nejvíc zajímají, případně pokud chceš překládat hlavně tipy od návštěvníků webu, tak to v mailu zmiň.
Proč bys pro nás chtěl překládat, co tě motivuje...

Těšíme se na nové kolegy!

Za celý tým VideaČesky.cz
Xardass

89 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:12
Počet zobrazení:693

Komentáře (10)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Kdo je ten týpek vpravo?

11

Odpovědět

První řada řada zleva: Dr.Don, Šaman Bobo, Roman1211, InkCZ, Xardass, BugHer0, Haffy, Heindlik
Druhá řada zleva: Jesterka, Snoopadoop, hAnko, Sisa, Annon, Sethe
A dole jako bonus naše Šípková Růženka Adeus ;-)

20

Odpovědět

zabudli ste dopísať podmienku..."chceme po tebe, aby si bol prinajmenšiom marxista ... socialistické a komunistické myšlienky vítané"

48

Odpovědět

Samozřejmě, například videa profesora Petersona jsou vyloženě marxistická a komunistická ;-)

40

Odpovědět

Není třeba, každý překladatel dostane po nástupu očkování, které v něm probudí neomarxistu. ;-)

110

Odpovědět

Mám rád debilní otázky

Můžu překládat i když neumím žádný jazyk ?
Umím ale perfektní bábovku

51

Odpovědět

Můžeš dělat titulky českých videí pro neslyšící.

60

Odpovědět

+PaeturNebo pro nevidomé, to by mu šlo lépe..

00

Odpovědět

Pohonil jsem...

122

Odpovědět

Mě by to bavilo vybírat zajímavé videa a pomáhat překládat pro ostatní. Fakt že jo. Ale umím hovno anglicky.

40

Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK