Články

Podmínky soutěže Zaklínač pro fanoušky VideaČesky.cz

Dnes na Netflixu vychází druhá série Zaklínače a my jsme si pro vás připravili soutěž. O co hrajeme? Odměnou je hra Zaklínač 3: Divoký hon (edice hra roku) pro platformu GOG. Jak na to? Stačí odpovědět na otázky, které najdete na naší stránce na Facebooku. Odpovědi pište do komentářů. Kdo první odpoví správně na všechny otázky, vyhrává. Jméno vítěze zveřejníme v příspěvku na našich sociálních sítích a také na našem webu (zapojením do soutěže souhlasíte se zveřejněním svého jména v případě výhry). Kód hry a pokyny k jeho uplatnění zašleme na vámi zvolený kontakt. Soutěž spustíme dnes (17. 12. 2021) ve 12:00 a výsledky vyhodnotíme v neděli 19. prosince 2021 ve 20:00, kdy bude soutěž ukončena. Výhru oznámíme 20. prosince ve 20:00 opět na našem Facebooku. Důležité informace: HW požadavky hry: https://games.tiscali.cz/hardware/porovnejte-sve-sestavy-s-hardwarovymi-pozadavky-zaklinac-3-246627 Pro uplatnění kódu je nutný účet na platformě GOG. Nápovědu můžete hledat zde: https://videacesky.cz/tag/zaklinac Výhru není možné kompenzovat formou peněz. Pokud v komentářích nenajdeme správnou odpověď, vyhrává nejbližší správná odpověď (s největším počtem správných odpovědí, která byla nejdříve přidána). Komentáře sítí označené jako upravené (edited) nebudou platné. Pokud si všimnete chyby, smažte prosím svůj komentář a přidejte nový. Moc si vážíme vaší stávající přízně a děkujeme za trpělivost s opravou komentářů. Snad se podaří vánoční zázrak a ještě letos se opravy dočkáme. Tým VideaČesky  

Haló, haló, nadějní titulkáři, hlaste se zde!

  NÁBOR JE STÁLE AKTUÁLNÍ I V ROCE 2023 Baví tě překlad a titulkování? Nebo se to chceš teprve naučit? Chceš se zlepšit a jednou titulkovat pro televize, kina, HBO nebo Netflix? Tak nám pošli ukázku své tvorby a třeba tě přijmeme do týmu! Sháníme nejen překladatele a překladatelky z angličtiny, ale i z dalších jazyků . Neustále hledáme nové překladatele a titulkáře pro VideaČesky.cz. Od potenciálních kolegů a kolegyň čekáme, že nám pomůžou s překlady nejen vlastních oblíbených YouTube kanálů, ale především dlouhodobě oblíbených pořadů, tipů od diváků a tematických videí z těchto okruhů:  lekce angličtiny a duální titulky (videa zaměřená na výuku angličtiny, angličtinářské „špeky“, přízvuky atd.), věda a technika (hledáme pravidelného překladatele pro Svět Elona Muska), dějiny, vojenství (hledáme pravidelného překladatele pro Druhá světová válka), cestování a příroda, byznys, finance, marketing, filmy a seriály (trailery, recenze, krátkometrážní, animované atd.) a pro zábavu stand-upy, talk show, skeče a další. Co ti můžeme nabídnout?  Zpětná vazba  Každé titulky, které jdou na web, projdou rukou korektora (zkušenějšího kolegy), který ti poskytne cenný feedback. Budeš se tak rychle zlepšovat a po nějaké době přestaneš dělat zbytečné chyby. Tato zpětná vazba je nesmírně cenná a málokde ji získáš. I při překladu pro dabing většinou platí, že svůj překlad odešleš úpravci a ten ho projde a opraví, ale nedá ti vědět, kde jsi chyboval/a. My ti to řekneme a tím tě posuneme dál.  Praxe na profesionální úrovni  Překládat budeš pravidelně, takže se ti titulkování rychle dostane pod kůži a naučíš se časovat a formátovat titulky na profesionální úrovni. Dodržujeme takřka všechny standardy, které se v této branži dodržují v televizích a kinech. Nebudeš dělat chyby, budeš umět dodržovat správný počet znaků na řádek, ideální čtecí rychlost a podobně.  Potvrzení o praxi  V případě, že studuješ překladatelství, tlumočnictví nebo jiný související obor, moc rádi ti vystavíme potvrzení o tom, že překládat umíš a děláš to dobře. VideaČesky.cz patří společnosti Internet Info, s.r.o. a její razítko dodá tvému potvrzení patřičnou váhu.  Skvělý kolektiv  Náš tým momentálně čítá kolem 10 lidí. Každý den spolu komunikujeme prostřednictvím komunikačního nástroje Slack, kde si pomáháme a radíme, jsou zde nasdílené materiály, které překlad usnadňují, a každý z nás může ovlivnit chod a směřování webu. Zkrátka budeš ve společnosti skvělých lidí s podobnými zájmy, které pravidelně potkáš na srazech (offline v hospodě i online formou videohovorů a herních večerů) a jednou za rok společně vyrážíme na velký víkendový teambuilding. Nezískáš tedy jen nové kolegy, ale dost možná i nové přátele. Co po tobě chceme? Hledáme překladatele a překladatelky všech jazyků! Pokud vládneš angličtinou, můžeš nám pomoci s velkým množstvím pořadů a budeš mít opravdu z čeho vybírat. Ale máme rádi rozmanitost, takže pokud umíš německy, španělsky, rusky, mandarínsky nebo i nektarínsky, pošli nám na e-mail info@videacesky.cz ukázkový překlad tebou vybraného, maximálně tříminutového videa z YouTube (nezapomeň do mailu vložit odkaz na video). Ber při výběru prosím ohled i na to, aby se video svým tématem a zpracováním hodilo na VideaČesky. Základní pokyny pro tvorbu titulků najdeš zde. Zbytek tě doučíme. Titulky můžeš vytvořit v libovolném titulkovacím programu (většina z nás používá program VisualSubSync – VSS; návod, jak v něm pracovat, si můžeš přečíst). Největší šanci budeš mít, když pošleš titulky, které budou splňovat pokyny pro tvorbu titulků, budou ve formátu .SRT a budou samozřejmě na skvělé jazykové úrovni. Nezajímá nás ale jen kvalita překladu. Dej si pozor nejen na správnost překladu, ale také na čitelnost. Můžeš si zkusit pustit video bez zvuku a sledovat, zda titulky stíháš číst. Ještě lepší je ale využít program jako VSS, kde se čitelnost a titulkovací parametry dají dobře hlídat. Ke stažení videa můžeš využít například tyto stránky. Mail s titulky v příloze by měl mít následující podobu: Adresát: info@videacesky.cz Předmět: Nábor překladatelů Tělo zprávy: Jméno, příjmení, věk Pár vět o sobě (zaměstnání, co studuješ, koníčky atd.) YouTube kanály, které chceš překládat, témata videí, která tě nejvíc zajímají, případně pokud chceš překládat hlavně tipy od návštěvníků webu, tak to v mailu zmiň. Proč bys pro nás chtěl/a překládat, co tě motivuje… Program, ve kterém titulkuješ.   Postupně budeme všechny uchazeče kontaktovat se zpětnou vazbou, domluvíme podrobnosti a slavnostně vás přivítáme jako nové posily.   Těšíme se na nové kolegy! Tým VideaČesky.cz

Pravidla diskuze na VČ aneb „Jak psát komentáře, aby je bylo vidět“

Jako na většině webů snad všichni chápou, že komentáře vyjadřují názory uživatelů stránek, nikoliv provozovatele. Přesto u nás nechceme dávat prostor vulgaritám, urážkám a jinému nevhodnému obsahu. Snažíme se, aby diskuze byly v rámci možností věcné a kultivované. To bohužel někteří experti neberou na vědomí a objevují se od nich dokola stále stejné výkřiky, které se netýkají daného videa, případně jsou to jen nadávky a urážky do větru. Než začnete datlovat něco o cenzuře ‒ komentáře nemažeme, pokud nejde vyloženě o spam. Věci v rozporu se zákonem či dobrými mravy skrýváme, a to tak, že daný uživatel dostane shadow ban. Komentáře tedy vidíme pouze my a původní „vtipálek“, který si svůj „děsně cool výplod“ může číst tak dlouho, než mu dojde, že na něj nikdo nereaguje. Anonymní uživatelé a frajeři s VPNkou, neradujte se; je to sice opruz, ale komentáře ručně procházíme a pak je to o tom, kdo má delší výdrž. A my umíme být asertivní a vytrvalí. Hodně vytrvalí.    Pokud máte pocit, že vám byl BAN udělen neoprávněně, stačí se ozvat na mail info@videacesky.cz. Jaká jsou tedy konkrétní pravidla psaní komentářů? Určitě u nás dlouho nevydrží ty, které: útočí nebo cílí na etnikum, rasu, národnost nebo náboženskou skupinu, jsou homofobní, transfobní, sexistické, urážející nebo obscénní, obsahují odkazy na pornografický materiál či podobně nevhodnou diskuzi, nabádají k trestnému činu, jsou nezákonné, obsahují osobní údaje dle zákona o ochraně osobních údajů (GDPR). Nad čím se dá přimhouřit oko: Vulgární výrazy ‒ automaticky se „vyhvězdičkují“. Na většinu jejich kreativního alternativního zápisu dříve či později přijdeme a přidáme je do seznamu.  Pokud se dva uživatelé zhádají do krve, necháme je, ať si to užijí, pokud se nesníží k výše uvedenému. Češi jsou národ známý jako „smějící se bestie“. Trocha černého humoru neuškodí, ale když usoudíme, že už to není humor, komentář udělá pápá. U inteligentních trollů nemáme problém, když se strefí do webu nebo konkrétního překladatele. Jestli na ně budeme reagovat, záleží na uvážení adminů a konkrétního překladatele.  Abychom jen nenařizovali, nezakazovali a „nebuzerovali“… Za 11 let provozu, ať už web papírově patří komukoliv, je stále v rukou „obyčejných fanoušků“. Nadšených překladatelů, kteří tráví leckdy hodiny mžouráním do obrazovky, aby se podělili o video, které je pro ně něčím zajímavé. Aby těm, kdo neznají daný jazyk, toto video zpřístupnili.  Zajímavá diskuze k tématu potěší, poděkování je příjemný bonus. Nejsme „banda levičáckých fašistických diktátorských buze*antských sluníčkářských cenzorů“. Jsme lidi jako vy: ráno si bereme čisté ponožky a večer čistíme zuby. Tak si na to občas třeba vzpomeňte, až vás budou svrbět prsty k napsání nějakého hejtu.  Za celou redakci s poděkováním za stálou přízeň hAnko     

TOP 5 roku 2020 aneb 11. narozeniny VideaČesky

Loni jsme na 10. narozeniny udělali celkový žebříček toho nejlepšího, co na VideaČesky najdete. Tentokrát se ohlédneme za úspěšnými videi z nepříliš vydařeného roku 2020. Snad vás následující TOP 5 přesvědčí, že aspoň něco dobrého na něm bylo. Minimálně vám garantujeme úsměv na tváři .   TOP 5 (97 %): Začneme pěkně zostra, a to 78. nejoblíbenějším videem na webu, které vypadá, jako by vyšlo zrovna včera: Čtyři kroky vládního řešení krize. V komediálním seriálu Jistě, pane premiére mají spolehlivý návod, jak se ve čtyřech krocích vypořádat nejen s vládní krizí, ale téměř s čímkoliv. TOP 4 (97 %): Dobrák, slepec a rasismus Jako další tu máme jediné francouzské video, které se probojovalo do TOP 5. Trocha nekorektního humoru z kanálu Suricate vás určitě pobaví – Jižní Karolína, rok 1852. Dokáže uprchlý otrok přesvědčit slepého pistolníka, že je běloch? TOP 3 (98 %): Krmítko a překážková dráha pro veverky ve stylu Drtivé porážky Tenhle kousek dlouho útočil na příčku nejvyšší, ale nakonec je z něj 8. nejoblíbenější video. Mark Rober, který například dokonale nachytal zloděje balíků (první i druhé video máme na webu), se v karanténě rozhodl pozorovat ptáky. Kvůli veverkám, které neustále vykrádaly jeho krmítka, nakonec uchopil celou situaci trochu jinak… TOP 2 (98 %): Rowan Atkinson o svobodě slova Proslov Rowana Atkinsona zazněl na půdě britského parlamentu už v roce 2012. Vzhledem k současných diskusím ve veřejném prostoru je ale stále aktuální. Video je také součástí delší kompilace videí o svobodě slova, kterou nám jako tip zaslal anonymní divák. TOP 1 (99 %): S hodnocením 99 % je video Zapálil Bob Mortimer svůj dům? ze série Would I Lie to You? aktuálně 2. nejoblíbenějším videem webu. Pořad vám pravidelně připravoval Markst, který si právě vybírá pauzu, a tak bude překlad nyní v režii snoopadoop a marysol. Princip britské show spočívá v tom, že host jedné skupiny poví příběh a druhá skupina mu pokládá různé otázky. Po sérii dotazů účastníci hádají, zda byl příběh pravdivý, nebo ne. Bob Mortimer se nyní vrací s příběhem z dětství.                        A jak bychom uplynulý rok na webu shrnuli celkově? Jsme rádi, že jsme překonali krizi v Mladé frontě, v komentářích se objevují naši staří známí dobráci, krmíme vás neustále rozmanitým obsahem, i když za některý výběr občas schytáme drtivou kritiku, svobodu slova v mezích zákona a lidské slušnosti můžete nadále uplatňovat v komentářích, a pokud nám nikdo nezapálí servery, budeme tu pro vás po celý rok 2021 . Za celou redakci a všechny překladatele VČ hAnko a sethe P.S. Praotec BugHer0 vystoupal na horu Web a děl: „To je ona, země zaslíbená, videi a překlady oplývající!“ A tak vznikla země VideaČesky, na jejíž rodnou půdu se praotec po letech navrátil! Volejte třikrát sláva! První překlad od něj už brzy!

Změny v rozvrhu vysílání a nováčci na webu

S novým rokem přichází i nové vysílací schéma. Některé pořady mají chvíli pauzu, jiné jejich překladatelé nebudou stíhat dodávat pravidelně, proto musely nastat změny.  Podívejte se do Rozvrhu vysílání a upravte si kalendáře, aby vám žádné oblíbené video neuteklo :). Doporučujeme také dosud neregistrovaným uživatelům pořídit si účet, protože si tak sledované seriály můžete ukládat do oblíbených, nastavit si krásné avatary do diskuze a kdoví, třeba v budoucnu výhod pro registrované fanoušky přibyde ;).  Dále u nás s radostí vítáme nové tváře: Marky98, která s námi spolupracuje už od léta a překládá nejen Extra Credits, ale i další naučná videa, ISNS, který si vzal pod křídla Hudební klenoty a bude také hledat neotřelá videa z herního prostředí, KrCh, která se vrátila po delší pauze a bude vás zásobovat francouzskými videi. Kdybyste nejen pro ně měli tipy na zajímavá videa, pošlete nám je prostřednictvím tlačítka „Přidat tip“ v pravém horním rohu nebo pomocí pluginu do prohlížeče (info v tomto článku).

Po měsíci offline jsme zase s vámi!

Během deseti let působení v internetových vodách se náš malý fanouškovský projekt dostal do rukou už třetí velké firmě. I předchozích spoluprací si vážíme, ale po roční insolvenční tahanici jsme za nového majitele opravdu vděční. Máme radost a slavíme, ale raději decentně, abychom to nezakřikli. Doufáme, že vy, věrní fanoušci, slavíte s námi. Ještě včera jsme krátce po vyhlášení prodeje online divize našeho předchozího majitele (Mladé fronty) psali, že „nevíme přesně, kdy se web znovu rozjede, ovlivňuje to stále spousta faktorů, ale už teď překládáme videa do zásoby. A přejeme si, ať je rok 2021 začátkem další úspěšné dekády VideaČesky.“ A ono se ukázalo, že nový majitel, Internet Info, nelenil a okamžitě zařídil zprovoznění hostingu. Na rozdíl od Edny jsme však zjistili, že nám na webu přetrvávala chyba 500, se kterou jsme se bohužel potýkali ještě před výpadkem webu. V situaci, kdy nás nový majitel ještě ani nekontaktoval, jsme se v osm večer pokusili o malý zázrak a kontaktovali jsme bývalého kolegu, který s námi dříve spolupracoval a nyní je zaměstnancem našeho nového majitele – Erika Dvořáka. A ten nám o půl jedenácté oznámil dobrou zprávu, a sice že se chybu podařilo odstranit. Jen pro vysvětlení – chyba se objevila pokaždé, když jste si chtěli spustit jakékoliv video, což v důsledku také neumožňuje provádět korektury videí ani jakkoliv pracovat s plánováním videí. Nestihli jsme proto zprovoznění webu připravit tak dobře, jak bychom si přáli. Buďte proto prosím s námi trpěliví, bude nám chvilku trvat, než navážeme tam, kde jsme přestali. Nepříjemnou stránkou celého výpadku je i fakt, že jsme s vámi celou situaci nemohli nijak komunikovat, a proto jsme si jako hlavní komunikační kanál zvolili Facebook, odkud na web chodí většina našich fanoušků. Všem našim fanouškům zároveň moc děkujeme za podporu, které se nám v průběhu celé situace dostalo, moc si jí vážíme.  V nejbližších dnech se chystáme dostat se do předchozího tempa, a jakmile se oficiálně spojíme s naším novým vlastníkem, začít řešit i další problémy, které na webu vyřešené nejsou (např. není možné se na web připojit pomocí Facebooku). Pokud na nějakou další chybu narazíte, dejte nám prosím vědět v komentářích, zkusíme ji co nejdříve odladit. Jsme moc rádi, že blížící se 11. narozeniny VideaČesky oslavíme online :-). Za celou redakci a všechny překladatele VČ, hAnko a sethe  

Proč se učit cizí jazyk pomocí titulků

„Nejlepší způsob, jak si zlepšit poslech, je poslouchat,“ říká Bronislav Sobotka ve videu Jak na poslech a porozumění v angličtině.  Zmiňuje v něm hlavně podcasty nebo audioknihy. U obojího najdete dost zdrojů, které se hodí pro vaši úroveň jazyka. Ke zlepšení poslechu můžete efektivně (a hlavně zábavně!) využít i VideaČesky. Stačí, když si najdete video, které má duální titulky (https://videacesky.cz/tag/dualni), a budete postupovat podle kroků v mininávodu níže. Pokud se chcete opravdu intenzivně ponořit do práce, vyberte si krátké video a pak už se můžete vrhnout na vypisování slovíček a frází. No a když vám stačí nechat „jazyk procházet mozkem“ (v ideálním případě teda nejen kolem), můžete si vybrat libovolné video. Prostě, když nejste milovníci fyziky, nebudete koukat na 20minutové video o paralelních světech, ale najdete si 3minutový kousek z dílny CollegeHumor, u kterého se zasmějete a ještě se něco naučíte.          Pro pilné včelky s velkou výdrží existuje tzv. sendvičová metoda: poprvé video zhlédnete bez titulků (zázraky nečekejte, snad něco pochytíte), podruhé s titulky v češtině (budete rozumět úplně všemu), potřetí opět bez titulků (už byste měli rozumět lépe, rozhodně víc než poprvé).

Přiložte ruku k dílu a pomozte nám vylepšit VideaČesky.cz

Už delší dobu sledujeme, že web VideaČesky trochu změnil svůj původní účel a vlastně i cílovku. Lidé, kteří byli v roce 2010 u zrodu našeho webu, jsou tu stále s námi, ale jak se změnily i jejich priority (práce, rodina…), začalo se pomalu měnit i osazenstvo VideaČesky. V lednu jsme oslavili 10 let webu, a protože nechceme usnout na vavřínech, chtěli bychom vás požádat o pomoc. Přiložte ruku k dílu a pomozte nám vylepšit VideaČesky.cz. Ptáte se jak? Je to prosté. Stačí, když nám věnujete přibližně 10 minut svého času a vyplníte krátký dotazník. Co z toho budete mít?  Máte jedinečnou možnost vylít si srdce a říct nám: co se vám na webu líbí, co se vám naopak nelíbí, nebo vám dokonce vadí, podílet se na dalším směřování našeho webu. A co uděláme s výsledky? Pozorně si je projdeme a zkusíme najít způsob, jak VideaČesky ještě vylepšit. Tak na nic nečekejte a utíkejte ten dotazník vyplnit!   

Hledáme nové posily do překladatelského týmu!

Baví tě překlad a titulkování? Chceš se zlepšit a jednou titulkovat pro televize, kina, HBO nebo Netflix? Tak nám pošli ukázku své tvorby a třeba tě přijmeme do týmu! Sháníme nejen překladatele z angličtiny, ale i z dalších jazyků.  Po delší době je tu další nábor překladatelů na VideaČesky.cz. Od potenciálních kolegů čekáme, že nám pomůžou s překlady nejen vlastních oblíbených YouTube kanálů, ale především tipů od diváků a tématických videí z těchto okruhů:  lekce angličtiny a duální titulky (videa zaměřená na výuku angličtiny, angličtinářské "špeky", přízvuky, atd.) věda a technika (hledáme pravidelného překladatele pro Svět Elona Muska) cestování a příroda byznys, finance, marketing filmy a seriály (trailery, recenze, krátkometrážní, animované atd.) a pro zábavu stand-up, talk show, skeče a další Co ti můžeme nabídnout?  Zpětná vazba  Každé titulky, které jdou na web, projdou rukou korektora, který ti poskytne cenný feedback. Budeš se tak rychle zlepšovat a po nějaké době přestaneš dělat zbytečné chyby. Tato zpětná vazba je nesmírně cenná a málokde ji získáš. I při překladu pro dabing většinou platí, že svůj překlad odešleš úpravci a ten ho projde a opraví, ale nedá ti vědět, kde jsi chyboval. My ti to řekneme a tím tě posuneme dál.  Praxe na profesionální úrovni  Překládat budeš pravidelně, takže se ti titulkování rychle dostane do krve a naučíš se časovat a formátovat titulky na profesionální úrovni. Dodržujeme takřka všechny standardy, které se v této branži dodržují v televizích a kinech. Nebudeš dělat chyby, budeš umět dodržovat správný počet znaků na řádek, ideální čtecí rychlost a podobně.  Potvrzení o praxi  V případě, že studuješ překladatelství, tlumočnictví nebo jiný související obor, moc rádi ti vystavíme potvrzení o tom, že překládat umíš a děláš to dobře. VideaČesky.cz patří vydavatelství Mladá fronta a.s. a jeho razítko dodá tvému potvrzení patřičnou váhu.  Drobný přivýdělek  Za každý překlad dostaneš drobnou finanční odměnu. Jde spíše o přivýdělek, který by pro tebe rozhodně neměl být hlavní motivací, ale když budeš produktivní, nějakou tu stovku nebo tisícovku měsíčně to hodí, což je určitě vítaný bonus.  Skvělý kolektiv  Náš titulkářský tým momentálně čítá nějakých 20 lidí. Každý den spolu komunikujeme prostřednictvím komunikačního nástroje Slack, kde si pomáháme a radíme, jsou zde nasdílené materiály, které překlad usnadňují, a každý z nás může ovlivnit chod a směřování webu. Zkrátka budeš ve společnosti skvělých lidí s podobnými zájmy, které pravidelně potkáš na srazech (offline v hospodě i online formou videohovorů) a jednou za rok společně vyrážíme na velký víkendový teambuilding. Nezískáš tedy jen nové kolegy, ale dost možná i nové přátele. Co po tobě chceme? Primárně hledáme překladatele jiných jazyků než angličtiny, takže pokud umíš německy, španělsky, rusky, mandarínsky, nebo i nektarínsky, pošli nám na e-mail info@videacesky.cz ukázkový překlad tebou vybraného videa z YouTube. Od angličtinářů budeme očekávat překlad jazykového videa o idiomech, ke kterému máme připravené už načasované titulky, do kterých je potřeba jen doplnit text (stačí i v jakémkoliv textovém editoru, například v Poznámkovém bloku). Tyto titulky jsou ve tvaru: 2 00:00:03,247 --> 00:00:05,102 A finální titulky by měly vypadat nějak takto: 2 00:00:03,247 --> 00:00:05,102 - Mám takovou teorii. - Dobře, sem s ní. Základní pokyny pro tvorbu titulků najdeš zde. Zbytek tě doučíme. Titulky můžeš vytvořit v libovolném titulkovacím programu (většina z nás používá program VisualSubSync – VSS; návod, jak v něm pracovat, si můžeš přečíst nebo se na něj podívat), případně můžeš využít online nástroj Amara. Největší šanci budeš mít, když pošleš titulky, které budou splňovat pokyny pro tvorbu titulků, budou ve formátu .SRT a budou samozřejmě na skvělé jazykové úrovni. Nezajímá nás ale jen kvalita překladu. V případě překladu videa o idiomech si dej pozor nejen na správnost překladu, ale také na čitelnost. Můžeš si zkusit pustit video bez zvuku a sledovat, zda titulky stíháš číst. Případně využít už výše zmíněný program VSS, kde se čitelnost dá dobře hlídat. Ke stažení videa můžeš využít například tyto stránky, nebo ho stáhnout přímo zde. Mail s titulky v příloze by měl mít následující podobu: Adresát: info@videacesky.cz Předmět: Nábor překladatelů 2020 Tělo zprávy: Jméno, příjmení, věk Pár vět o tobě (zaměstnání, co studuješ, koníčky atd.) YouTube kanály, které chceš překládat, témata videí, která tě nejvíc zajímají, případně pokud chceš překládat hlavně tipy od návštěvníků webu, tak to v mailu zmiň. Proč bys pro nás chtěl překládat, co tě motivuje... Program, ve kterém titulkuješ.   UZAVŘENÍ NÁBORU 31. 07. 2020 Po tomto termínu budeme všechny uchazeče postupně kontaktovat se zpětnou vazbou a slavnostně vítat nové posily.  Těšíme se na nové kolegy! Za celý tým VideaČesky.cz hAnko

Kartičky s idiomy pro výuku angličtiny

Angličtina může být někdy ošemetná, hlavně co se týče idiomů. Na našich facebookových stránkách jsme pro vás párkrát několik sad idiomů s českých překladem vytvořili. Dobrá polovina z nich pocházela z videí populárně naučného kanálu Extra Credits, který tu můžete sledovat každou neděli v 17:00. Pro ještě lepší podporu při učení angličtiny jsme si pro vás připravili kartičky s idiomy, které si můžete vytisknout, vystřihnout a přilepit si je třeba do sešitu, na nástěnku nebo si z nich udělat pexeso. Co všechno kartičky obsahují? Kartičky jsou stejné, jak je znáte z Facebooku. Jsou rozdělené na dvě části. První představuje samotný idiom a grafickou pomůcku vystřihnutou přímo z dané epizody Extra Credits série (všechny zatím odvysílané díly najdete zde). Druhá část cituje anglickou větu, ve které se idiom nachází, a její český překlad. V levém dolním rohu pak můžete vidět název odvysílané epizody, ze které idiom pochází. Kde najdu všechny vydané idiomy? Idiomy najdete na našem Google disku. V současné době tam najdete 59 idiomů ze čtyř sérií (první světová válka, první křížová výprava, kolaps doby bronzové a první opiová válka). Další idiomy z již vydaných sérií budou průběžně přidávány a ke konci jich bude něco přes sto. Vždy, když vyjde nová epizoda, najdete idiomy z ní zde. Paralelně s tím budou vycházet i na našem Facebooku, tak nás nezapomeňte sledovat. A co dál? Kartičky můžete využít ve škole, doma nebo kdekoliv jinde, kde vám budou dobrým společníkem při učení angličtiny. Pokud byste měli zájem o idiomy z epizody, která tu ještě není přeložená, napište nám na náš e-mail info@videacesky.cz nebo nám přidejte tip na video, který je k dispozici v pravém horním rohu stránky. Autorka překladu a grafiky: Kara (e-mail) Originální projekt: Extra Credits Kartičky s idiomy jsou šířeny pod Creative Commons BY-NC-SA 2.0 license. To znamená, že kartičky mohou být užívány, upravovány a sdíleny zdarma pod stejnou licencí, ale nesmí být prodávány bez souhlasu autorů Extra Credits.

VideaČesky slaví 10 let!

Jsme s vámi už celou dekádu! Přesně před 10 lety, tedy 28. ledna 2010 v 17:37 vyšlo na VideaČesky vůbec první přeložené video, Nekompromisní maskot. Od té doby pro vás celkem 190 různých překladatelů přeložilo na 14 350 videí nejen z angličtiny, ale také z němčiny, francouzštiny, nizozemštiny, portugalštiny, španělštiny, polštiny nebo třeba estonštiny. Přinášíme vám takovou malou rekapitulaci toho, co všechno jsme už na webu měli: Naše nejsledovanější video je díl Geography Now! o České Republice. Hodně nás prostě všechny zajímá, jak Česko a Čechy vnímají lidé v zahraničí. Vůbec nejvíce hodnocené je video 4 Chords Song od The Axis of Awesome. Tuhle hudební pecku doporučujeme aspoň jednou za rok zkouknout, stojí to za to i po těch 10 letech! V těsném závěsu za ním je pak video Musíte zrušit Facebook! Nejkomentovanější a možná i nejsilnější video na webu je video s Nickem Vujicicem Bez rukou, bez nohou, bez starostí. Aktuálně nejoblíbenější je nedávno přeložené video o Nebezpečí sociálních sítí s Tristanem Harrisem. Aktuální téma tomu jistě napomáhá. Některé pořady u nás běží už opravdu hodně dlouho. Nejvíce odvysílaných dílů mají Hudební klenoty 20. století (358 epizod), Equals Three (356 epizod) a CONAN (348 epizod). Moc vám všem děkujeme za přízeň, bez vás by to totiž nešlo! Co se novinek na webu týče, od minulého týdne v MF pracují na opravě vyhledávání, tak snad již brzy nebudete muset chodit na Google a budete moci opět používat naše interní vyhledávání. Současně s tím vzniká nový přehrávač (nejen pro nás, ale i pro ostatní weby MF), který bude dokončen a nasazen v horizontu několika měsíců. V překladatelském týmu zase usilovně vybíráme chatu na letošní už třetí překladatelský teambuilding a snažíme se pro vás hledat ta nejlepší videa na překlad. V souvislosti s tím je určitě dobré zmínit rozšíření do prohlížeče, pomocí kterého můžete jednoduše zjistit, jestli je nějaké video na YouTube u nás již přeloženo, případně nám jej jednoduše poslat jako tip. To můžete i prostřednictvím našeho formuláře. O druhé místo v tabulce tipařů se stále vedou boje, na prvenství by to ale chtělo hodně velký zápřah. Po celý rok je otevřen nábor nových překladatelů, více informací se dočtete v tomto článku. Stačí poslat nám ukázku své tvorby, a když bude co k čemu, moc rádi vás mezi sebe přivítáme! A třeba stihnete i již zmiňovaný teambuilding. Posíláme pozdravy z toho minulého!

Jak využít Videačesky ve výuce (nejen) jazyků

Článků a videí o tom, jak se naučit cizí jazyky, najdete na internetu plno. Většinou se shodují v několika věcech. Důležitý je mindset a opravdu začít. Většina lidí začne sbírat podklady, apky, tipy, články, videa, ale... nikdy nezačne. Přísloví opakování je matkou moudrosti nevzniklo náhodou a u jazyka platí obzvlášť. Bez práce nebudou koláče, tedy bez procvičování jazyka se dál neposunete. No a pak se ještě nebát dělat chyby, protože to je potřeba! Jak se můžete "vrhnout do praxe" u nás? Duální titulky Čas od času vydáme videa, která jsou s duálními titulky – zatím jen s českými a anglickými. Titulky jsou udělány tak, že mají stejné časování, abyste se mohli kdykoliv přepnout mezi jednotlivými jazyky a porovnat obě varianty. Nově budou všechny písničky z Klenotů 20. století obsahovat duální titulky. Videa s gramatickými lekcemi Na webu už máme tisíce různých videí, a tak se mezi nimi najdou i lekce angličtiny. Jsou to videa rodilých mluvčích, která vysvětlují anglickou gramatiku. Začít můžete třeba u videa Deset typických chyb studentů angličtiny nebo Lekce angličtiny – few a little (kdo z nás v tomhle nechyboval, že?). Teď si nejspíš říkáte: "Pff, takové základy. Já chci něco pro pokročilé.". Tak přesně pro vás je tu zbytek webu – můžete se ponořit do tajů fyziky, biologie, historie, politiky, ekologie, vesmíru... (You name it, we probably have it), za předpokladu, že... si chcete zlepšit poslech nebo rozšířit slovní zásobu se chcete učit při aktivitě, která vás baví hledáte formu, která vám vyhovuje Jinými slovy, Videačesky jsou super, když potřebujete rozumět, ale u nás si reálně s nikým nepokecáte. Poslech je sice důležitou složkou učení, ale rozhodně ne jedinou! Psát sice u nás můžete, ale diskuze pod videi probíhají v češtině, takže i na tuto část učení nesmíte zapomenout. Pokud máte rádi Instagram, začněte sledovat třeba @kubova_english nebo @corkenglishteacher (jak doporučuje Nina English Brno), pro milovníky YouTube doporučujeme rozhovor s nadšeným učitelem angličtiny na DVTV a speciální vydání Deep Talks Petra Ludwiga s Jakubem Čáslavou (aka Kubova_English). BTW, Videačesky krom Facebooku už najdete i na Instagramu, takže samozřejmě můžete sledovat i nás ;-) Udělali jsme malou anketu mezi překladateli a zeptali jsme se jich: Co vám pomohlo, když jste se učili cizí jazyk vy? DrGuryon se "hodně naučil z her a když jsem jako prcek čučel na Cartoon Network. Jinak docela frčí Duolingo (za krátký čas jsem pochytil slabší základy různých jazyků). A taky se mi moc líbil způsob učení toho dědy z videa od Allegra". Kara používá "aplikaci Word Up. Tahle apka tě učí nová slovíčka prostřednictvím článků z internetu a hlavně scének z filmů a seriálů. Je to dost hravý způsob učení." Word Up mohou využít i milovníci iPhonů. lenkaz se učila "vždycky čtením, na začátku zprávy, postupem času knihy, a hlavně konverzací v tom jazyce, nejlépe samozřejmě s rodilým mluvčím. Duolingo za mě taky super, mamka se na tom naučila hodně, chce to ale kombinovat s něčím, kde je vysvětlena gramatika. Jinak na dostání se na vyšší úroveň pro mě bylo taky super nastavení mobilu a Facebooku do němčiny." sethe se "hodně učila čtením a na seriálech/filmech. Na učení slovíček jsem objevila Memrise, který je fakt super, slovíčka si budete pamatovat opravdu hodně dlouho. No a pak samozřejmě praxe, když se musíte domluvit s anglickým supportem nebo vedete obchodní jednání v AJ, je to výborná škola. Zejména když je to Australan a máte co dělat, abyste mu rozuměli." marysol taky doporučuje Duolingo: "Na základy je to super a především to člověka naučí udělat si nějaký návyk věnovat tomu pravidelně aspoň 5 minut denně. V poslední době myslím u některých jazyků přidali i podcasty a stories, takže je tam více druhů obsahu :-) Obecně se mi taky nejvíc osvědčily filmy a seriály, ze začátku ideálně s dvojími titulky, kdy se člověk hned mrkne na význam toho, čemu nerozumí. Memrise mě naopak moc neoslovil, zdá se mi až příliš repetitivní, to už se mi více líbil Quizlet, kde si člověk může tvořit i vlastní sady slovíček nebo kopírovat cizí. A taky souhlas s tím, že nejlepší je praxe, takže když cestujem do nějakýho většího města, koukáme na meetup jestli tam není nějaká language exchange, kde bychom mohli pokecat s místňákama." A co nejvíc pomohlo Xardassovi? "Asi hraní počítačových her v angličtině. Nejvíc série Gothic. Nejdřív s českými titulky, posléze s anglickými. Nejlepší je, když člověka učení baví :)" Tímto zdravíme kolegy z Edny, pokud milujete seriály, pak to bude láska na první pohled ;-)  

Hledáme nové členy překladatelského týmu!

Baví tě překlad a titulkování? Chceš se zlepšit a jednou třeba titulkovat pro televize, kina nebo Netflix? Tak nám pošli ukázku své tvorby a třeba tě přijmeme do týmu! Po delší době je tu další nábor překladatelů na VideaČesky.cz. Pokud tě baví překlad, chceš vylepšit své titulkářské a překladatelské dovednosti a už nechceš videa jen sledovat, ale aktivně se zapojit do jejich překladu, je tato nabídka právě pro tebe! Pokud navíc sleduješ nějaký skvělý kanál, který se u nás neobjevuje a který bys chtěl překládat, nebo bys rád překládal divácké tipy, tím lépe! Sháníme nejen překladatele z angličtiny, ale i z dalších jazyků. Co ti můžeme nabídnout? Zpětná vazba Každé titulky, které jdou na web, projdou rukou korektora, který ti poskytne cenný feedback. Budeš se tak rychle zlepšovat a po nějaké době přestaneš dělat zbytečné chyby. Tato zpětná vazba je nesmírně cenná a málokde ji získáš. I při překladu pro dabing většinou platí, že svůj překlad odešleš úpravci a ten ho projde a opraví, ale nedá ti vědět, kde jsi chyboval. My ti to řekneme a tím tě posuneme dál. Praxe na profesionální úrovni Překládat budeš pravidelně, takže se ti titulkování rychle dostane do krve a naučíš se časovat a formátovat titulky na profesionální úrovni. Dodržujeme takřka všechny standardy, které se v této branži dodržují v televizích, kinech či na Netflixu. Nebudeš dělat chyby, budeš umět dodržovat správný počet znaků na řádek, ideální čtecí rychlost a podobně. Potvrzení o praxi V případě, že studuješ překladatelství, tlumočnictví nebo jiný související obor, moc rádi ti vystavíme potvrzení o tom, že překládat umíš a děláš to dobře. VideaČesky.cz patří vydavatelství Mladá fronta a.s. a jeho razítko dodá tvému potvrzení patřičnou váhu. Drobný přivýdělek Za každý překlad dostaneš drobnou finanční odměnu. Jde spíše o přivýdělek, který by pro tebe rozhodně neměl být hlavní motivací, ale když budeš produktivní, nějakou tu stovku nebo tisícovku měsíčně to hodí, což je určitě vítaný bonus. Skvělý kolektiv Náš titulkářský tým momentálně čítá nějakých 20 lidí. Každý den spolu komunikujeme prostřednictvím komunikačního nástroje Slack, řešíme, co kdo přeloží, radíme si, když někdo něco ve videu neslyší nebo neví, jak to přeložit. Zkrátka budeš ve společnosti skvělých lidí s podobnými zájmy, kteří ti navíc kdykoli rádi ochotně poradí nebo pomůžou. Navíc se pravidelně setkáváme na srazech a jednou za rok společně vyrážíme na velký víkendový teambuilding. Nezískáš tedy jen nové kolegy, ale dost možná i nové přátele. (Teambuilding 2018) Co po tobě chceme? Pokud tě cokoliv z výše zmíněného zaujalo, pošli nám na e-mail info@videacesky.cz ukázkový překlad tebou vybraného videa z YouTube, nebo překlad videa s Craigem Fergusonem, ke kterému máme připravené už načasované titulky, do kterých je potřeba jen doplnit text (stačí i v jakémkoliv textovém editoru, například v Poznámkovém bloku). Tyto titulky jsou ve tvaru: 2 00:00:03,247 --> 00:00:05,102 TITULEK 2 A finální titulky by měl vypadat nějak takto: 2 00:00:03,247 --> 00:00:05,102 - Mám takovou teorii. - Dobře, sem s ní.   Základní pokyny pro tvorbu titulků najdeš zde. Zbytek tě doučíme. Titulky můžeš vytvořit v libovolném titulkovacím programu (většina z nás používá program VisualSubSync – VSS, návod, jak v něm pracovat, si můžeš přečíst nebo se na něj podívat), případně můžeš využít online nástroj Amara. Největší šanci budeš mít, když pošleš titulky, které budou splňovat pokyny pro tvorbu titulků, budou ve formátu .SRT a budou samozřejmě na skvělé jazykové úrovní. Nezajímá nás ale jen kvalita překladu. V případě překladu videa s Craigem Fergusonem si dej pozor nejen na správnost překladu, ale také na čitelnost. Můžeš si zkusit pustit video bez zvuku a sledovat, zda titulky stíháš číst. Případně využít už výše zmíněný program VSS, kde se čitelnost dá dobře hlídat. Ke stažení videa můžeš využít například tyto stránky, nebo ho stáhnout přímo zde. Mail s titulky v příloze by měl mít následující podobu: Adresát: info@videacesky.cz Předmět: Nábor překladatelů Tělo zprávy: Jméno, příjmení, věk Pár vět o tobě (zaměstnání, co studuješ, koníčky atd.) YouTube kanály, které chceš překládat, témata videí, která tě nejvíc zajímají, případně pokud chceš překládat hlavně tipy od návštěvníků webu, tak to v mailu zmiň. Proč bys pro nás chtěl překládat, co tě motivuje... Program, ve kterém titulkuješ. Těšíme se na nové kolegy! Za celý tým VideaČesky.cz Xardass

Posílejte nám tipy na videa přímo z YouTube!

Připravili jsme pro vás menší pomůcku na vaše brouzdání po YouTube, která vám zpříjemní život a skrze kterou můžete pomoci nám a ostatním návštěvníkům objevovat nový zajímavý obsah. Stačí si do vašeho oblíbeného prohlížeče doinstalovat malé rozšíření a získáte tak možnost dostat VideaČesky.cz přímo do vašeho YouTube. Rozšíření VideaČesky.cz na YouTube je momentálně dostupné pro tyto prohlížeče: Chrome – nainstalujete jednoduše skrze internetový obchod Chrome Firefox –  nainstalujete jednoduše skrze doplňky pro Firefox Opera – lze rovněž nainstalovat z internetového obchodu Chrome pomocí doplňku Install Chrome Extensions Co to umí a jak to funguje? Po jednoduché instalaci rozšíření vám u každého přehrávaného videa na YouTube přibude jedno nové tlačítko. To se objeví vedle stávajícího tlačítka pro odběr kanálu, takže je snadno dostupné a nemůžete ho přehlédnout. Tlačítko má pak různé funkce v závislosti na situaci: Aktuálně přehrávané video z YouTube je již přeložené zde na VideaČesky.cz – tlačítko funguje jako přímý odkaz na toto přeložené video k nám na web. Video z YouTube zatím přeložené není, ale na jeho překladu již pracuje jeden z našich překladatelů – tlačítko vám tuto informaci oznámí. Video přeložené není a nikdo na něm ani nepracuje – tlačítko odkazuje na formulář pro žádost o překlad videa, kde můžete video jednoduše odeslat jako tip na překlad. Formulář na překlad můžete použít i bez rozšíření přímo zde. Do formuláře kromě odkazu na YouTube video připište, čím je video zajímavé. Pokud navíc přidáte svůj e-mail, dáme vám vědět hned, jakmile bude video přeložené. Věříme, že tímto způsobem díky vám objevíme nová zajímavá videa, kterých se pak mohou chopit zdejší překladatelé. Vám pak neunikne žádné námi přeložené video. Navíc se díky rozšíření můžete k některým přeloženým videím dostat i dříve, než jsou dostupná veřejně zde na webu. Další informace Jakékoliv otázky, problémy či nápady na vylepšení se nebojte psát sem do komentářů, budeme jenom rádi. Jste-li technicky zdatnější, můžete se podívat i na zdrojový kód na GitHubu.

Sháníme překladatele

Baví tě překlad a titulkování? Chceš se zlepšit a jednou třeba titulkovat pro televize, kina nebo Netflix? Tak nám pošli ukázku své tvorby a třeba tě přijmeme do týmu! Je tu nový nábor překladatelů na VideaČesky.cz. Sháníme kolegy, kteří nejen skvěle překládají, ale především sledují videa a kanály, které se u nás zatím neobjevují, a chtěli by je zprostředkovat těm, kteří jim nerozumí. Pokud nám pošleš ukázkový překlad a nám se bude líbit, rádi tě přijmeme. Sháníme nejen angličtináře, ale i němčináře, španělštináře, italštináře, japonštináře a další... Zkrátka pokud ovládáš nějaký zajímavý neanglický jazyk, určitě se nám ozvi – budeš pro nás o to zajímavější! Co ti můžeme nabídnout? Zpětná vazba Každé titulky, které jdou na web, projdou rukou korektora, který ti poskytne cenný feedback. Budeš se tak rychle zlepšovat a po nějaké době přestaneš dělat zbytečné chyby. Tato zpětná vazba je nesmírně cenná a málokde ji získáš. I při překladu pro dabing většinou platí, že svůj překlad odešleš úpravci a ten ho projde a opraví, ale nedá ti vědět, kde jsi chyboval. My ti to řekneme a tím tě posuneme dál. Praxe na profesionální úrovni Překládat budeš každý týden, takže se ti titulkování rychle dostane do krve a naučíš se časovat a formátovat titulky na profesionální úrovni. Dodržujeme takřka všechny standardy, které se v této branži dodržují v televizích, kinech či na Netflixu. Nebudeš dělat chyby, budeš umět dodržovat správný počet znaků na řádek a ideální čtecí rychlost. Potvrzení o praxi V případě, že studuješ překladatelství, tlumočnictví nebo jiní související obor, moc rádi ti vystavíme potvrzení o tom, že překládat umíš a děláš to dobře. VideaČesky.cz patří vydavatelství Mladá fronta a.s. a jeho razítko dodá tvému potvrzení rozhodně patřičnou váhu. Drobný přivýdělek Za každý překlad dostaneš drobnou finanční odměnu. Jde spíše o přivýdělek, který by pro tebe rozhodně neměl být hlavní motivací, ale když budeš produktivní, nějakou tu stovku nebo tisícovku měsíčně to hodí, což je určitě vítaný bonus. Skvělý kolektiv Náš titulkářský tým momentálně čítá nějakých 20 lidí. Každý den spolu komunikujeme prostřednictvím komunikačního nástroje Slack, řešíme, co kdo přeloží, radíme si, když někdo něco ve videu neslyší nebo neví, jak to přeložit. Zkrátka budeš ve společnosti skvělých lidí s podobnými zájmy, kteří ti navíc kdykoli rádi ochotně poradí nebo pomůžou. Několikrát do roka se potkáváme i osobně, offline. Jsme kolegové, ale zároveň i přátelé... Co po tobě chceme? Pokud tě cokoliv z výše zmíněného zaujalo, pošli nám na e-mail info@videacesky.cz ukázkový překlad tebou vybraného videa z YouTube. Základní pokyny pro tvorbu titulků najdeš zde. Zbytek tě doučíme. Titulky můžeš vytvořit v libovolném titulkovacím programu (většina z nás používá program VisualSubSync, návod, jak v něm pracovat, si můžeš přečíst nebo se na něj podívat), případně můžeš využít online nástroj Amara. Největší šanci budeš mít, když pošleš titulky, které budou splňovat pokyny pro tvorbu titulků, budou ve formátu .SRT a budou samozřejmě na skvělé jazykové úrovní. Nezajímá nás ale jen kvalita překladu. Mail s titulky v příloze by měl mít následující podobu: Adresát: info@videacesky.cz Předmět: Nábor překladatelů Tělo zprávy: Jméno, příjmení Věk Pár vět o tobě (zaměstnání, co studuješ, koníčky atd.) YouTube kanály, které chceš překládat (nepiš nám kanály, které už se u nás na webu objevují; máme zájem o nové věci, které ještě nepřekládáme; ideálně i v jiném jazyce než v angličtině), případně pokud chceš překládat hlavně tipy od návštěvníků webu, tak to v mailu zmiň. Proč bys pro nás chtěl překládat, co tě motivuje... Těšíme se na nové kolegy! Za celý tým VideaČesky.cz BugHer0 a Xardass

Nejlepší vánoční videa s českými titulky

Náš web existuje již od roku 2010 a každé Vánoce tu vybíráme ta nejlepší vánoční videa, která vám servírujeme s kvalitními českými titulky. Spousta těchto kousků ale bohužel brzy zapadne, a proto vám dnes přinášíme žebříček 10 nejlepších vánočních videí z předchozích let. Tak se posaďte a nechte se naladit na stoprocentně vánoční notu... Vánoční zázrak Vánoční reklama společnosti Sainsbury’s vznikla ve spolupráci s Královskou britskou legií. Spot se zakládá na skutečné události, která vešla do dějin jako „Vánoční zázrak“. Psaly se Vánoce 1914. Desetitisíce vojáků tehdy vyšly z nepřátelských zákopů na území nikoho, kde společně zpívaly, vyměňovaly si dárky, a dokonce hrály i fotbal. Bez ohledu na rozkazy nadřízených se do příměří zapojilo na sto tisíc britských a německých vojáků. Veškerý zisk z prodeje čokolády poputuje Královské britské legii a bude využit pro ozbrojené síly a jejich rodiny. 9 věcí, které jste nevěděli o Sám doma Opět jsou tu Vánoce a film Sám doma k nim neodmyslitelně patří. Zde je 9 faktů, které jste o tomto snímku možná nevěděli. Whose Line Is It Anyway?: Tisková konference #1 V této vánoční hře novináři Wayne, Ryan a Brad zasypou otázkami Colina, který svolal tiskovou konferenci. Colin ovšem netuší, že je Santa Claus, který se rozhodl odejít na odpočinek. Mluvící vánoční symboly Co by to bylo za Štědrý den bez College Humoru? V následujícím videu uvidíte mluvící vánoční ozdoby a symboly. A bude to stát za to. Vánoční překvapení od WestJet Toto video jste už dost možná zaregistrovali. Jedná se o reklamní akci nízkonákladové společnosti WestJet, která se rozhodla potěšit své zákazníky. Výsledek rozhodně stojí za zhlédnutí s českými titulky. Opilý Santa O svátcích často zasahují hasiči u požárů, ambulance u zapíchnutých kostí v krku, ale ani policie nemá pohov. Jako například v tomto videu, kde anglická policie zastaví opilého řidiče převlečeného za Santu :). Podaří se mu dotknout vlastního nosu? A udělat pár kroků vpřed? Dal jsem svým dětem příšerný vánoční dárek Další vtípek z dílny Jimmyho Kimmela, který podobný kousek předvedl už na Halloween. Jimmy požádal rodiče, aby své ratolesti nechali pár týdnů před Vánoci otevřít jeden dárek a natočili jejich reakce. A jak jistě tušíte, děti nedostaly zrovna to, po čem toužily... Kim Čong-un vs. Vánoce Videa pojednávající o vznešených dobrodružstvích neohroženého severokorejského vůdce Kim Čong-una jste u nás mohli vidět už několikrát. Tentokrát ho opět čeká nelehký úkol. Zastavit šíření dekadentních západních svátků ohrožujících čistotu Pravé Koreji! Vánoční silniční kontrola Někdy se dokonce i policie spojí s organizací, která vždy před vánoci rozdává dárky běžným lidem, a rozhodnou se jim zpříjemnit den. V americkém městě Lowell to takto udělali a zde uvidíte výsledek. Jon Lajoie: Krvavé Vánoce Užijte si vánoční písničku s promyšleným textem, brutálním dějem a skvělou pointou v závěru. Přeji příjemnou zábavu. :-) Vánočních videí u nás samozřejmě najdete daleko víc. Pokud vám tento nášup nestačil, pokračujte na tuto stránku nebo vyzkoušejte vánočního prokrastinátora.

VideaČesky vyráží na české univerzity! (nově i ČVUT a ZČU!)

Na začátku září jsme vás v tomto článku prosili o pomoc s domluvením projekcí nejlepších krátkometrážních filmů známých z našeho webu na vašich univerzitách. Ozvalo se nám hned několik studentů a studentských organizací, a my vám tedy můžeme s radostí oznámit, že už máme domluvená data a místa konání jednotlivých akcí. V průběhu podzimu navštívíme naprostou většinu českých studentských měst! Náš aktuální rozvrh vypadá následovně: 18. 10. 2017, 17:30 – Olomouc Univerzita Palackého, pořádáno v kině Metropol (Sokolská 572/25) událost na Facebooku 1. 11. 2017, 19:00 – České Budějovice Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích – Aula JU Bobík (Studentská 1410/23) událost na Facebooku 9. 11. 2017, 19:00 – Zlín Univerzita Tomáše Bati v Zlíně – budova U15, místnost 003 (Vavrečkova 5669) událost na Facebooku 15. 11. 2017, 19:00 – Ústí nad Labem Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem – aula Pedagogické fakulty CA-NA (České mládeže 8) událost na Facebooku 20. 11. 2017, 18:00 – Ostrava Ostravská univerzita, pořádáno v Centru PANT (Čs. legií 22) událost na Facebooku 23. 11. 2017, 19:30 – Praha Univerzita Karlova – Velká aula Filozofické fakulty UK (místnost č. 131, nám. Jana Palacha 2) událost na Facebooku 30. 11. 2017, 19:30 – Praha ČVUT – Fakulta strojní (posluchárna 256, Technická 4) událost na Facebooku 6. 12. 2017, 18:00 – Plzeň ZČU – posluchárna EP110 (Univerzitní 26) událost na Facebooku Jednání s brněnskou VUT nakonec bohužel ztroskotalo, a tak prosíme, pokud se tu najde někdo, kdo by byl schopen pomoci nám domluvit projekci na půdě Masarykovy univerzity, ozvěte se nám prosím na mail info@videacesky.cz! Byla by velká škoda, kdybychom museli Brno vynechat. Do všech měst přijedeme se stejným cca 90minutovým pásmem skvělých krátkometrážních filmů s českými titulky, na které navážeme v případě zájmu krátkou besedou s překladateli. Budete mít tedy možnost se nás zeptat na cokoliv ohledně titulkování a překladu obecně. Samozřejmě budeme také rádi, když se za námi stavíte na krátký neformální rozhovor po skončení projekce nebo s námi zajdete na pivo. :-) Vstupné je zdarma a všechny projekce jsou přístupné studentům daných VŠ, ale i široké veřejnosti, takže neváhejte, označte na Facebooku, že se zúčastníte, a pomozte nám akci šířit mezi své přátele. Děkujeme všem, kteří nám pomohli projekce domluvit, a budeme se na vás těšit!

Hledáme lovce trendů!

Trávíš celé dny na YouTube, Facebooku nebo 9GAGu a štve tě, že jen prokrastinuješ a neděláš nic produktivního? Pak tu máme práci pro tebe jako stvořenou! Hledáme někoho, kdo žije právě na takových webech a ví, co zrovna frčí – sleduje nejpopulárnější videa, pouští se do nejživějších diskuzí a má spoustu kámóšů. Co by bylo náplní tvé práce? vyhledávat sledovaná a originální YouTube videa a doporučovat je našim překladatelům sledovat a odchytávat aktuální trendy a diskutovaná témata propagovat přeložená videa na Facebooku v patřičných zájmových skupinách, diskuzích, kam tematicky spadají apod. Zaujalo tě to? Tak nám do půlnoci 17. září napiš na mail info@videacesky.cz a splň následující body: 1) Představ se nám. Řekni nám, kolik ti je, jestli studuješ nebo pracuješ, co tě baví a hlavně, jak dlouho už pravidelně navštěvuješ náš web a která videa u nás nejradši sleduješ, ať víme, jak věrný jsi fanoušek. :-) 2) Pošli nám tipy na 3 YouTube pecky. Doporuč nám videa, o kterých si myslíš, že na našem webu sklidí zaručený úspěch, spoustu zhlédnutí a vysoké hodnocení. Každé video navíc popiš několika větami – uveď, proč by stálo za překlad, koho bude bavit, co je na něm skvělého. A hlavně neposílej tipy na videa z kanálů, které už dávno všichni znají (Vsauce, Conan, Norman...). Ta si umíme najít sami. 3) Napiš nám, jak bys video propagoval. Vymysli vtipný popisek, který by mohl naše facebookové fanoušky vybídnout ke zhlédnutí tří tebou vybraných videí, napiš nám, kterými kanály a na jaké zájmové skupiny bys video cílil tak, aby byla jeho sledovanost co nejvyšší. 4) Čekej, až se ti ozveme s verdiktem, jestli tě bereme. Sháníme ideálně nějakého věrného a dlouholetého fanouška našeho webu, který videi žije. Chceme někoho, kdo nám bude dělat dobrou reklamu. Nestojíme o obyčejného spammera, ale někoho, kdo sleduje žhavé diskuze a upozorňuje na námi překládaná videa tam, kde je to adekvátní, kde se k nim dostanou lidé, kteří je ocení. Chceme člověka, který nás bude isnpirovat a objevovat pro nás méně známé YouTube kanály. Zkrátka máš možnost zásadně ovlivnit, jakým směrem se bude náš web v budoucích měsících či letech ubírat. Za to vše ti samozřejmě nabídneme i náležitou odměnu. Staň se součástí našeho týmu!

Dostaň VideaČesky.cz na svou vejšku! (AKTUALIZOVÁNO)

V loňském školním roce jsme se rozhodli zkusit něco nového a vyrazit mezi vás naživo se speciální projekcí nejlepších krátkometrážních filmů, které jsme u nás na webu v uplynulých letech přeložili. Vybrali jsme to nejlepí z nejlepšího, obeslali tvůrce jednotlivých filmů se žádostí o svolení k nekomerční projekci pro studenty a následně jsme na půdě Univerzity Hradec Králové v testovacím režimu vše zrealizovali. Celkově jsme v rámci dvou pásem odvysílali 20 skvělých kraťasů s kvalitními českými titulky, přičemž šlo o mix různých žánrů od dramat přes komedie až po animáky. No a jelikož by byla škoda oslovit s připraveným programem jen studenty v Hradci Králové, v tomto školním roce bychom rádi vyjeli i do dalších studentských měst. Už teď domlouváme projekce pro studenty těchto univerzit: Vysoká škola ekonomická (Praha) Univerzita Karlova (Praha) České vysoké učení technické (Praha) Univerzita Jana Evangelisty Purkyně (Ústí nad Labem) Univerzita Palackého (Olomouc) Slezská univerzita (Opava) Univerzita Tomáše Bati (Zlín) Ostravská univerzita (Ostrava) Jihočeská univerzita (České Budějovice) Pokud jste svoji univerzitu na seznamu výše nenašli a máte možnost jakkoli oslovit někoho z vedení vaší univerzity s nabídkou podobné projekce, na kterou bude vstup zdarma, budeme moc rádi, když se nám ozvete na mail info@videacesky.cz. Mrkněte na sestřih z projekce na Univerzitě Hradec Králové a pomozte nám domluvit něco podobného i u vás! Projekce bychom rádi vždy spojili i s krátkou besedou s našimi překladateli, kteří dorazí přímo na místo.

Nominujte nás do Křišťálové Lupy 2017

Již od ledna 2010 vám každý den přinášíme ta nejlepší videa s kvalitními českými titulky. Mnozí z vás si možná ještě vzpomínají, že jsme hned v roce 2010 v této známé internetové anketě zvítězili – konkrétně v kategorii Dobrej nápad. Uběhlo sedm let a my se opět ucházíme o Vaši přízeň. Pokud náš web pravidelně navštěvujete a jste s naším vyběrem videí a prací našich překladatelů spokojeni, budeme moc rádi, když navštívíte tuto stránku a pomocí formuláře napravo nás nominujete náš web www.videacesky.cz do kategorie Zájmové weby. Pak už stačí vložit Váš e-mail, případně nominovat weby v dalších kategorií, a nominaci odeslat. Pokud nasbíráme do 27. srpna dostatek hlasů, probojujeme se do další fáze a vy nás následně budete moci podpořit a svými hlasy a rozhodnout o tom, jak to celé dopadne. Jménem všech překladatelů Vám děkuji za zvážení nominace BugHer0    

Záznam Google Hangoutu s překladateli

Včera jsme vysílali živý Google Hangout s překladateli našeho portálu.Pokud vás zajímá aktuální dění na webu nebo jen chcete blíž poznat ty, kteří vás každý den zásobují kvalitními českými titulky k těm nejlepším zahraničním videím, můžete si zpětně celý dvouhodinový Hangout přehrát. Pokud nám chcete položit nějaký dotaz na příště, učiňte tak přímo v diskuzi na YouTube.

Google Hangout s překladateli u příležitosti 7. narozenin webu

Náš web oslaví o víkendu již své 7. narozeniny, a tak jsme si řekli, že by bylo fajn pobavit se u této vzácné příležitosti s našimi fanoušky. Jelikož bydlíme v různých koutech republiky, nejlehčí bude udělat to online. Pokud se nás tedy chcete na něco zeptat nebo jen poznat lidi, kteří pro vás každý den připravují kvalitní české titulky k těm nejlepším videím, nalaďte si v neděli večer náš web www.videacesky.cz nebo sledujte tuto událost na Facebooku, kam ve 21:30 umístíme odkaz na živý stream Google Hangoutu s našimi překladateli. Budeme řešit výběr videí na web, překlady, titulkování, vaše komentáře, budoucnost... prostě cokoliv, co vás bude zajímat. Už teď se na vás těšíme! :-) PS: Dotazy můžete psát již nyní do komentářů k tomuto článku a minimálně ty nejlépe hodnocené se pokusíme v průběhu nedělního Hangoutu zodpovědět. PPS: Z nostalgie se také můžete podívat, jak vypadal náš premiérový Hangout, který jsme pořádali v roce 2014. Zhlédnout ho můžete zde.

Průkopníci trollingu, bez nichž by byl internet moc nudnej

Zdravím všechny fanoušky zde překládaných videí. Rozhodl jsem se pro vás sepsat pár zajímavých článků a podělit se o své pisatelské schopnosti. Abych nastínil, co ode mě můžete očekávat, v krátkosti se vám představím. Studuji, pracuji, čtu, koukám na seriály a filmy, hraju hry, sportuji a sem tam sám sebe přesvědčím, že neumím hrát na kytaru. Co se týče mého smyslu pro humor, jsem velkým fanouškem South Parku. To by mělo mluvit za vše. Očekávejte ode mě články týkající se aktuálního dění, satirické úvahy o společnosti a další. V níže uvedeném článku můžete ochutnat jeden z mých pokrmů. Dobrou chuť.  S rostoucím počtem uživatelů internetu roste i počet těch, které nikdo se zdravým rozumem nemůže brát vážně. Troll – uživatel sociálních sítí, který nás baví svým emotivním prohlášením, přehnanou stupiditou nebo prostořekostí. Bez trollů by zcela jistě nebyl internet tím, čím dneska je. Nabízí se však otázka, jestli jsou opravdu fenoménem pouze doby dnešní. Pojďme se podívat na pár zajímavých mužů z historie, kteří svými poněkud zvláštními názory a postoji potrollili naše předky. Čím se lišili od těch, které známe z diskuzí a komentářů pod videi?             Jonathan Swift se za svého života proslavil jako skvělý spisovatel a filozof. Především zpracováním cestopisu Guiliverovy cesty si  získal místo v srdci mnoha čtenářů na světě. Své troll-satirické schopnosti předvedl v díle A Modest Proposal, kde se pokoušel  vyřešit problém dětí, které dělaly přespříliš velké starosti svým rodičům. Celé znění titulu však mluví za vše – „A Modest Proposal  for Preventing the Children of Poor People From Being a Burthen to Their Parents or Country, and for Making Them Beneficial to the  Publick." Ve volném překladu tedy – „Skromný návrh pro prevenci dětí chudých lidí před tím, aby byly břemenem pro jejich rodiče  nebo zemi a proto, aby se staly přínosem pro společnost."  V podstatě nabízel řešení ve formě prodeje dětí z chudých podmínek do prostředí bohatých rodin. Neměly však sloužit k tomu, aby  z nich jejich „adoptivní rodiče“ vychovali nového člena rodiny a zahrnovali je láskou, ale proto, aby se staly přínosem pro jejich  hladová břicha. Sám Swift ve svém díle píše, že považuje dětské vařené, pečené, dušené či smažené maso za delikátní pochoutku.  Nebojím se říct, že se Jonathan pokoušel o to, čemu bychom dneska řekli virál. Dokonce dokázal zařídit, aby bylo tohle dílo  vydáváno anonymně, což se na první pohled podobá dnešnímu trendu nebát se projevovat svůj názor pod záštitou vymyšlené přezdívky, ale jediným důvodem, proč zůstal v anonymitě, je věrohodnost. Společnost byla obeznámena se jménem Jonathan Swift a spojovala si ho se satirou, tudíž brala anonymní dílo seriózněji. Doufejme jen, že si to někdo nevzal až příliš vážně. Chudáci děti.                                                                                                                                                                  Diogenés ze Sinópé byl starořecký borec, který si prý liboval ve spaní v sudu. Jakožto radikální zastánce kynismu, jehož  kořenem slova je kyón, v překladu pes, se pokoušel tomuto čtyřnohému mazlíčkovi co nejvíce přiblížit. Snažil se žít co  nejjednodušeji a proplouval životem s tím, že mu je slušně řečeno všechno u zadnice.  Mezi jeho nejslavnější kousek patří situace, kdy mu velkolepý dobyvatel Alexandr Veliký nabídl, že pro něj udělá  jakoukoliv službu. Prostý Diogenés mu odpověděl, aby mu ustoupil ze slunce. Bral bych to především jako důkaz jeho  silně flegmatické povahy, za kterou by se nestyděl ani medojed.  Jindy mu na návštěvě bylo zakázáno odplivnout si na zem. Zbohatlý občan, který vyřkl tento zákaz, posléze trpce litoval, protože se Diogenés rozhodl ulevit si od přílišného hlenu přímo na jeho tvář. Tento čin pak odůvodnil tím, že horší místo v domě bohužel nenašel. Víte, jaké je podle Diogena nejlepší víno? No přece to z cizího sklepa. Prořízlá pusa a rétorika byly jeho největšími zbraněmi, a ač se to příliš na dnešní prostopášnou dobu nezdá, ve starověkém Řecku jste s takovým chováním neměli moc lehký život. Andy Kaufman alias Tony Clifton se zapsal do historie jako král všech trollů a nevěřím, že by ho někdo kdy překonal. Jeho život je ztvárněn ve filmu Muž na Měsíci od režiséra Miloše Formana, který do hlavní role obsadil Jima Carreyho. Andy prorazil svým one man show vystoupením, kde se z otloukánka rázem přemění v sebevědomého Elvise Presleyho. Potom, co si získal srdce mnoha diváku, s nimi začal hrát svou hru. Prostřednictvím hry chtěl Andy zjistit, co všechno si může dovolit, než po něm začnou házet shnilá rajčata. O tom, že se trollingem dá živit, nás přesvědčil svým kouskem v pořadu - „I am from Hollywood“, kde před davem lidí očekávajících smršť vtipů a gagů postavil celé své číslo na čtení z knihy Velký Gatsby. Obecenstvo si v tu chvíli muselo připadat jako na prvním stupni základní školy. Podobně se zachoval, když si při vystoupení objednal zmrzlinu a ládoval se s ní celou dobu bez toho, aniž by něco řekl.  V talk show Davida Lettermana často urážel lidi, kteří zrovna tento pořad sledovali v televizi. Neměl k tomu žádný smysluplný důvod, dělal to jen tak. Jindy zase mluvil smyšleným jazykem, takže mu nikdo nemohl rozumět. Štěstí pokoušel i jako wrestler. Nebojoval ale s nikým jiným než se ženami. Při zápase mnohdy ženy urážel a smál se jim, později se chlubil, kolik žen už porazil a provokoval vyhlášením, že nezná soupeře. Pohár trpělivosti však přetekl Jerrymu Lawlerovi, který ho vyzval na souboj muž proti muži, kde to Kaufman pěkně schytal. Údajně si poranil krční obratel a Jerryho následně chtěl žalovat. V celé své kariéře wrestlera a ani po ní na sobě nedal vůbec znát, že by byl incident domluvený a následně sehraný. Taktéž Jerry hraje svoji životní roli doteď a ve své odpovědi na otázku ohledně Andyho smrti zmiňoval, že není ta správná osoba, která by se měla k takové věci vyjadřovat, protože Andyho nikdy neměl rád. Ví se však také, že se Jerry účastnil pohřbu a měl tam i svou řeč. Andymu se podařilo vytvořit fiktivní postavu Tonyho Cliftona, který byl ve svém repertoáru vyzbrojen nespočetně mnoha nadávkami, kterými v rámci show urážel diváky. Ze začátku o tom, že Tony byl vlastně převlečený Andy věděl jen málokdo, a když to všechno prasklo, ocitli se k překvapení všech Andy a Tony na jednom pódiu vedle sebe. V roce 1984 prohrál Andy boj s rakovinou plic. Kvůli své povaze si zprvu všichni jeho blízcí mysleli, že je to jen další z jeho blbých fórků, ale to je přešlo, jakmile viděli, že se jeho stav čím dál víc zhoršuje. I přes to všechno se najdou i tací, kteří věří, že je Andy stále mezi námi a čeká na tu správnou chvíli, kdy nás všechny znova vytrollí... Poučení na závěr?   Troll nemá v životě na růžích ustláno, a jestli chce své řemeslo dělat pořádně, bude se muset rozloučit s myšlenkou, že by ho kdokoliv bral vážně. Co si o trollech myslíte vy? Kdo je podle vás nynějším králem trollů? Zdroje: art-bin.com, citaty.net

Hledá se český John Oliver

Když jsem se nedávno díval na show Johna Olivera, Last Week Tonight, která patří na VideaČesky.cz k těm nejsledovanějším a nejkomentovanějším, přemýšlel jsem nad tím, co by asi řekl o problémech v České republice a jak by na to diváci reagovali. Potom mě napadlo, že si to možná nemusím jen představovat, stačí se přece podívat na nějaký český satirický pořad, kterých tu nemáme málo. Ale dá se naše politická satira kvalitativně srovnávat s tou jeho? Prvním pořadem, na který jsem si vzpomněl, byla Česká soda, která už se dnes nevysílá, což asi nejlépe vystihuje současnou situaci okolo satiry v tuzemsku. Česká soda běžela na kanále České televize, tedy přímo na veřejnoprávním a tehdy největším médiu, a divácká základna proto byla obrovská, poměrově srovnatelná se sledovaností show Johna Olivera, která je vysílána na HBO. Vysílá se nějaká satira na České televizi nebo kterémkoliv jiném kanálu dnes? Sám Petr Čtvrtníček, autor České sody, řekl, že to co jim povolila televize tehdy, už by se dnes v žádném případě nestalo. Česká televize, ve které stále existují politické tlaky, by neriskovala potenciální žalobu a právní tahanice a stejná situace je s televizemi ostatními. Proto se prakticky veškerá satira v ČR přesunula na internet, který zatím zůstává absolutně svobodným médiem. Ať už je to show zmiňovaného Petra Čtvrtníčka, který si udělal svoji ČTTV, velmi známá Kancelář Blaník nebo třeba Kanál Maryško. Všechny tyto pořady sice vysílají velice kvalitní satiru, ale chybí jim dvě základní věci, které show Johna Olivera má. Prvním problémem je, že by se sice mohlo zdát, že na internetu je potenciál diváků větší než v televizi, ale v Česku jsme v tomto pozadu a stále zde velké množství lidí, zvláště starších občanů, dává přednost právě televizi před internetem. Druhým problémem je, že českým pořadům chybí investigativní tým, který by měl čas a prostředky na rozpracování a vyšetřování kauz. Nechci říct, že se česká satira zabývá problémy jen povrchně, ale slouží především k pobavení a nevynakládá takovou práci na opravdu detailní proniknutí do problému, případně jeho řešení. Právě tyto věci mě vedou k tomu, že český John Oliver zatím není. Chybí mediální zázemí, peníze, investigativní tým. Překážkou je i neochota televize se vyvíjet, podporovat nové pořady a formáty. Místo toho se vysílají ty samé filmy a seriály dokola. Chybí tu ochota problémy řešit, nejen na ně poukazovat. Netvrdím, že se v Americe průměrný divák po zhlédnutí videa zvedne, a jde do ulic protestovat, ale i když je to klišé, komunismus se zde na lidech ve středním a pokročilejším věku neuvěřitelně podepsal, většina lidí nemá pocit, že by mohla cokoliv změnit a věří, že politika se odehrává „tam nahoře“. A když už problémy nechce řešit divák, nesnaží se o to ani autoři pořadu. Na druhou stranu není třeba být z tohoto závěru zoufalý, protože mladší generace na internetu tráví čím dál tím víc času, a proto se na něj bude pozornost postupně přirozeně přesouvat. Internetová satira je u nás teprve v začátcích, bude se dále vyvíjet a snad k tomu získá i další prostředky. Toto mohou umožnit crowdfundingové akce, které pomohly vzniku například DVTV, v současnosti jedné z nejúspěšnějších internetových televizí v ČR, a proto si troufám říct, že satira v České republice kontinuálně směřuje k lepší budoucnosti. Znáte nějaký kvalitní český satirický pořad? Co si myslíte o Johnu Oliverovi a jeho Last Week Tonight? Napište nám do komentářů!

Podzimní vysílací schéma

Jak jsme předeslali již v článku o změně vedení, chceme se nově vrátit k tomu, co fungovalo dřív. A jednou z těch věcí je i zavedení jakéhosi vysílacího schématu, kdy poběží každý týden pravidelně několik pořadů, které budete moci kontinuálně sledovat a vždy se těšit na jejich nové epizody. Kromě osvědčených stálic, které už znáte, jsme si pro vás připravili i několik novinek, takže si je teď půjdeme ve stručnosti představit. Pondělí Vsauce / Veritasium (17:00) Na svůj původní slot se vrací Michal „Vsauce“ Stevens, kterého budeme střídat s dalšími Vsauce kanály a Veritasiem, tak abyste se každé pondělí mohli těšit na nové populárně naučné video, u kterého si občas budete muset silně zapřemýšlet, abyste všechny v něm obsažené informace vstřebali. Však to znáte. V článku o změnách jsem také zmínil, že stojím o návrat několika bývalých překladateů, a právě Zarwana se mi povedlo přesvědčit, aby se vrátil k překladu Vsauce, o který se podělí s MultiZaklinacem. Sledujte Vsauce na české facebookové stránce a dozvíte se víc. Equals 3 (20:00) Pořad z dílny Raye Williama Johnsona asi netřeba představovat. S různými přestávkami se na našem webu objevuje již déle než 6 let. Čeká nás ovšem už jen posledních osm epizod, které uvádí Robby Motz, načež se s Equals Three, alespoň na nějakou dobu, rozloučíme a nahradíme ho něčím jiným. Překlad bude mít na starosti klasicky Xardass. Úterý Board with Life (17:00) Na úterní podvečer jsme si připravili zbrusu nový webseriál, který potěší (nejen) vášnivé hráče deskových her. Budeme se v něm setkávat s nesourodou partičkou deskovkářů, kteří se každý týden scházejí u jednoho z nich doma, aby si zahráli nějakou tu hru. V pozdějších dílech se můžete těšit i na hry, které mnozí z vás jistě znají, jako jsou třeba Osadníci z Katanu nebo Dominion. Překládat bude Xardass. Conan (20:00) Co by to bylo za úterý bez Conana? Toho samozřejmě nerušíme a budete ho tu moci dál vídat. Zrovna v těchto dnech natáčí nový speciál z Berlína, takže bude materiálu ažaž a kdo ví, třeba se nám vážně v budoucnu podaří dostat ho i do České republiky, když už se takhle přibližuje našim hranicím. Překlad má stále v kompetenci BugHer0. Pokud vás Conan baví, nezapomeňte sledovat jeho českou stránku na Facebooku, kde už je skoro 10 000 fanoušků. Středa Hudební klenoty 20. století (8:00) Ani středeční ráno vás nepřekvapí žádnou změnou. I nadále hodláme překládat nejznámější písničky uplynulého století. O překlad se bude starat hAnko. Herní okénko (17:00) Do vysílání vracíme také slot vyhrazený pro videa s videoherní tématikou. Můžete se těšit například na Game Maker’s Toolkit. Překlad bude zajišťovat primárně Markst. Fallout: Nuka Break (20:00) S fanouškovským seriálem od Wayside Creations ze světa Falloutu jste se na našem webu mohli setkat již v minulosti. Nyní se opět můžete těšit na závisláka na Nuka Cole Twiga, bývalou otrokyni Scarlett a lstivého ghúla Bena. Samozřejmě se nám představí i několik dalších zajímavých postav. Druhá řada bude přímo navazovat na události série předchozí, takže pokud jste tuto ještě neviděli nebo jste třeba zapomněli, co se v ní stalo, podívejte se na ni na našem webu. Překlad zajistí Xardass. Čtvrtek Smarter Every Day (17:00) Čtvrteční podvečer bude patřit další sérii populárně naučných videí, tentokrát půjde o pořad Smarter Every Day, který moderuje Destin Sandlin, se věnuje nejrůznějším fascinujícím jevům, přírodním úkazům, živočichům atd. Populárně naučnou formou rozšiřuje divákům obzory a především baví. Překládat ho bude jeden z nováčků, které již brzy přibereme do týmu. Na vyhodnocení náboru překladatelů aktuálně pracujeme a měli bychom mít již brzy jasno. The Graham Norton Show (20:00) Tato oblíbená britská talk show u nás samozřejmě nesmí chybět. Každý týden se tak opět můžete těšit na příjemnou atmosféru studia plného celebrit. Pokud vás Graham Norton baví, určitě se přidejte na naši facebookovou stránku určenou pro jeho fanoušky a klidně nám posílejte videa, která bychom neměli vynechat. O překlad se bude starat i nadále hAnko. Pátek The Onion (8:00) Páteční ráno bude od příštího týdne patřit politické satiře. The Onion se po delší době vrací zpět na vaše monitory. Humor i zajímavé diskuze v komentářích by měly být samozřejmostí. Překladu se ujme navrus. Talk show okénko (17:00) Než vyrazíte v pátek za zábavou někam do víru města, stavte se u nás na ta nejlepší videa ze zahraničních talk show. V tomto okénku se budeme věnovat pořadům, které v našem vysílacím schématu zatím nemají své vlastní místo, půjde tedy převážně o The Late Late Show with James Corden, The Late Show with Stephen Colbert, Jimmy Kimmel Live a The Tonight Show Starring Jimmy Fallon. Sobota Rozhovory s mou dvouletou (8:00) Sobotní ráno by mělo vykouzlit úsměv na tváři všech rodičů. Za sérií Rozhovory s mou dvouletou (Convos With My 2-Year-Old) stojí 35letý Kanaďan Matthew Clarke. Nápad natočit krátká videa o skutečných rozhovorech, které vedl se svou dvouletou dcerou Coco, ho napadl právě v průběhu jednoho z nich. A přestože se jeho rodina ve videích občas objeví, jeho dceru hraje jeho kamarád David Milchard. Pokud máte děti starší než 2 roky, bude vám většina rozhovorů a situací připadat hodně povědomá a s úsměvem si připomenete, že vaše batole má prostě názor. Webová série je natolik úspěšná, že Matthew momentálně natáčí sedmou řadu (ve které vede rozhovory se svou pětiletou dcerou a tříletým synem). Překlad zajistí sethe. Vagabrothers (17:00) Podvečer bude patřit další novince, u které jsme velmi zvědaví na vaše názory. Půjde totiž o překlad cestopisného kanálu Vagabrotheres, ve kterém vám budou bratři Marko a Alex Aylingovi dávat užitečné cestovatelské tipy z celého světa. Mimo jiné se s nimi podíváte i do Prahy a Plzně a budete si moci poslechnout, jak vnímají cizinci naši republiku a co se jim tu nejvíc líbí. O překlad se postará jeden z našich nováčků Péťa. Last Week Tonight (20:00) Rušit nebudeme samozřejmě ani stálici v podobě oblíbeného Johna Olivera. Jeho vtipné komentáře aktuálního politického dění a kauz v Americe budete moci i nadále sledovat každou sobotu večer, v překladu bude pokračovat náš služebně skoro nejstarší překladatel Mithril. Neděle The Late Late Show with Craig Ferguson (17:00) Tuto velmi netradiční talk show snad netřeba představovat. Kde jinde má moderátor za parťáka robotického kostlivce? Čím tahle talk show vyčnívá nad ostatními, je Craigovo přirozené a svérázné chování a také upřímnost a spontánnost s jakou vede rozhovory i monology. K této show kromě robotického gay kostlivce Geoffa také neodmyslitelně patří falešný kůň Secretariat, trapné pauzy a hraní na harmoniku. Pořad Craiga Fergusona byl sice již zrušen a v televizi se nevysílá, ale materiálu k překladu je stále dost, a proto jsme se ho rozhodli vrátit zpět do vysílání. Překlad obstará trio ve složení Frix, Péťa a muezli. Gary Saves the Graveyard (20:00) Tento komediální webseriál z dílny kanálu UCB Comedy popisuje příběh obyčejného chlápka Garyho, který získá novou práci na hřbitově a zjistí, že na něm v noci ožívají mrtvoly a on je musí hlídat. Jde o mimořádně zábavný seriál se "zombie" tématikou, který čítá celkem 6 desetiminutových epizod. Překládat ho bude jeden z nováčků, vybráno budeme mít již brzy. Toto podzimní schéma začneme dodržovat již od příštího týdne. Jakmile tu úspěšně dopřekládáme jeden z výše uvedených pravidelných pořadů, nahradíme ho něčím novým. V záloze čeká 2. řada seriálu Continuum, animovaná pecka s názvem Doraleous & Associates, The Katering Show a další. Nepravidelné pořady a další plánované novinky Kromě výčtu pravidelných pořadů hodláme překládat i další kanály a tematická videa, o kterých víme, že je máte rádi. Poslední dobou jsou u nás na webu hodně populární stand-up komici, takže plánujeme ideálně každý týden přeložit jeden nebo dva úryvky z nějakého stand-upu. Vrátí se také populární pořad TableTop, jehož překladu se ujme Xardass a nové epizody by u nás měly vycházet každý měsíc. V plánu je také věnovat zvýšenou pozornost Angry Video Game Nerdovi a pořadu Whose Line Is It Anyway?, který tu můžete vídat už teď. Stejně tak nebudeme opomíjet Upřímné trailery, Upřímné herní trailery a pořad Jak to mělo skončit. Těšit se můžete i na více překladů videí od College Humoru, Studia C, pořad Would I Lie To You? a další... Pokud vás jakýkoliv z pořadů zaujme a budete ho chtít sledovat, nezapomeňte se registrovat a využít jednu z nových funkcí webu, kdy se pomocí ikony připínáčku pod jakýmkoliv videem z daného pořadu přihlásíte k jeho odběru. Při každém dalším přihlášení pak budete informování, jestli vyšla nová epizoda. Tak co vy na to? Budete nás na podzim sledovat? Který návrat vás potěšil nejvíce? Pište nám do komentářů! :-)

Nábor překladatelů 2016

Jak jsem předeslal již v článku z minulého týdne, hodláme od září začít vysílat několik nových pravidelných pořadů a webseriálů. Většinu z nich jsme si již rozebrali v rámci stávajícícho překladatelského týmu, ale na některé už nemáme kapacitu, a tak jsme se rozhodli, že dáme po delší době opět prostor vám, našim divákům, a prostřednictvím náboru překladatelů se pokusíme přilákat do našeho týmu nové kolegy. Níže v textu tedy najdete 3 epizody 3 různých pořadů, které plánujeme od září vysílat. Pokud vás některý z těchto pořadů zaujme a chtěli byste ho jednou týdně překládat k nám na web, můžete nám zkusit poslat svůj překlad. Autoři nejlepších překladů pro nás budou vybrané pořady překládat, ale samozřejmě jim nebudeme bránit v tom, aby přeložili i cokoliv jiného. Jaká je tedy nabídka? Smarter Every Day Tento pořad, který moderuje Destin Sandlin, se věnuje nejrůznějším fascinujícím jevům, přírodním úkazům, živočichům atd. Populárně naučnou formou rozšiřuje divákům obzory a především baví. Dal by se přirovnat např. k oblíbeným kanálům jako Vsauce či Veritasium. Pro Smarter Every Day tedy hledáme překladatele, kterého baví naučná videa a především nemá problém s překládáním technicky náročnějších videí plných cizích pojmů, fyzikálních veličin a odborných termínů. STÁHNOUT NAČASOVANÉ TITULKY Jay Leno's Garage Jaye Lena mají ti z vás, kteří u nás sledují Conana, zřejmě zažitého jako starého nesympatického dědka, který Conana kdysi připravil o práci. Nicméně Jay po odchodu z televize rozjel velmi zajímavý projekt v podobě tohoto internetového pořadu určeného příznivcům automobilů. A jelikož tuto cílovou skupinu dlouhodobě opomíjíme, rozhodli jsme se, že to napravíme a začneme tento pořad překládat. Jay si do něj zve zajímavé hosty, kteří se v dané epizodě vždy pochlubí svým vozem. Hledáme tedy překladatele, který miluje automobily, nejsou mu cizí motoristické termíny a zná anglické výrazy pro každičkou součástku automobilu. STÁHNOUT NAČASOVANÉ TITULKY Gary Saves The Graveyard Tento komediální webseriál z dílny kanálu UCB Comedy popisuje příběh obyčejného chlápka Garyho, který získá novou práci na hřbitově a zjistí, že na něm v noci ožívají mrtvoly a on je musí hlídat. Jde o mimořádně zábavný seriál se "zombie" tématikou, který čítá celkem 6 desetiminutových epizod. U tohoto webseriálu je klíčové pohrát si s překladem tak, aby se diváci skvěle bavili. STÁHNOUT NAČASOVANÉ TITULKY Postup pro vytvoření českých titulků 1. Přečtěte si pokyny pro tvorbu titulků Těmito pokyny se řídí všichni naši překladatelé. Pokud je nedodržíte, zřejmě vás nevybereme. Samozřejmostí, kterou v pokynech nepíšeme, je, že chceme vidět kvalitní překlad bez gramatických chyb, takže si po sobě před odesláním titulky několikrát přečtěte, ať nelitujete, že jste to podcenili. 2. Stáhněte si soubor s načasovanými titulky Odkaz na stažení souboru s načasovanými titulky najdete pod každým videem. Titulky jsou ve formátu .SRT a obsahují vždy pořadové číslo titulku, časový kód a samotný text titulku. 3. Vypracujte překlad Aby si překlad mohli zkusit i ti z vás, kteří zatím nemají žádné zkušenosti s titulkováním, titulky jsme již načasovali a do každého titulku jsme vepsali místo textu znovu jeho číslo. Titulky tedy stačí otevřít v textovém editoru (Poznámkový blok, WordPad, PSPad...), pak si můžete přímo zde pustit video a jednotlivé titulky snadno přepisovat. Až titulky otevřete, uvidíte toto: 1 00:00:25,111 --> 00:00:29,408 1 2 00:01:04,641 --> 00:01:05,885 2 ... Cílem je vytvořit překlad v tomto duchu: 1 00:00:25,111 --> 00:00:29,408 Ahoj, jak se máš? 2 00:01:04,641 --> 00:01:05,885 - Dobře. Co ty? - Taky dobrý. Měj se. ... Pořadové číslo titulku ani časový kód neupravujte, nebo by se mohlo rozhodit formátování. Pokud již máte nějaké zkušenosti a chcete pracovat třeba v Subtitle Workshopu nebo jiném titulkovacím softwaru, rozhodně to není na škodu. Pro stažení videa z YouTube můžete použít např. program Free YouTube Download nebo Freemake Video Converter. 4. Uložte textový soubor Soubor s titulky prosím ukádejte opět ve formátu .SRT s kódováním UTF-8, jinak by mohlo dojít ke špatnému zobrazování diakritiky. 5. Hotové titulky pošlete na e-mail info@videacesky.cz Napište nám zprávu s předmětem "Nábor překladatelů 2016", do přílohy nahrajte textový soubor s titulky a ve zprávě se nám nezapomeňte stručně představit a hlavně napište, které YouTube kanály byste u nás rádi překládali v případě, že vás přijmeme o týmu. Vytvořené titulky posílejte nejpozději do středeční půlnoci. Po zkušenostech z minulých let víme, že nebude v našich silách odpovědět všem uchazečům, ale pokud vás vybereme, dozvíte se to do konce tohoto týdne a od příštího týdne byste pořad pravidelně překládali. Pokud máte jakékoliv dotazy, pište do komentářů. Předem děkujeme všem, kteří se rozhodnou zkusit štěstí. Snad mezi vámi objevíme opět nějaké překladatelské talenty. Za celý tým VideaČesky.cz BugHer0

Pište pro VideaČesky.cz!

Baví vás psát fejetony, recenze, články nebo úvahy, ale momentálně se vám jen válí doma v šuplíku, protože nevíte, jak je dostat k lidem? Teď máte příležitost to změnit! Jak jsme předeslali již v nedělním článku, chceme našim návštěvníkům kromě kvalitních českých titulků k zahraničním videím nově nabízet i alternativní obsah ve formě zajímavých či zábavných článků. Pokud tedy VideaČesky.cz už nějaký ten pátek navštěvujete a máte tu nějaká oblíbená videa, komiky, pořady nebo webseriály, budeme moc rádi, když nám pošlete krátký článek na libovolné téma a pokusíte se nás zaujmout. Může jít o recenzi webseriálu, fejeton, profil některého z komiků nebo moderátorů talk show, které tu tak rádi sledujete, nebo klidně o něco úplně jiného. Hlavní je, aby to naše návštěvníky bavilo číst a souviselo to s videi, které tu překládáme nebo aktuálním děním na webu. Zkuste hodit svá slova na digitální papír a do nedělní půlnoci nám zaslat hotový článek ve formátu .doc nebo .docx na adresu info@videacesky.cz! Pokuste se vejít do 1500 slov a hlavně nám prosím neposílejte žádné překlady a výtahy textů z Wikipedie. Chceme vidět vaši vlastní a originální tvorbu. Ty nejlepší články zde zveřejníme a několika vybraným autorům nabídneme trvalou spolupráci a atraktivní médium, díky kterému se vaše tvorba může každý den dostat až k 30 000 uživatelům. Zkuste štěstí a pojďte nám pomoct udělat tento web ještě zajímavějším! Může to pro vás být zajímavá praxe i kariérní příležitost. :-) Za celý tým VideaČesky.cz BugHer0    

A teď už jen kvalitně jako dřív!

Zdravím všechny návštěvníky VideaČesky.cz! Pokud jste tento web objevili teprve nedávno, radši se ve stručnosti představím. Jmenuji se Vojtěch Tuček (BugHer0) a v roce 2010 jsem založil portál VideaČesky.cz, kde jsem spolu s týmem překladatelů začal vytvářet české titulky k těm nejlepším videím z YouTube. V tomtéž roce jsme vyhráli cenu Křišťálová Lupa v kategorii Dobrej nápad, web se vyvíjel, tým překladatelů rozrůstal a návštěvnost šla nahoru. Loni se nám ale nepodařilo realizovat projekt nového webu, který měl nahradit starý „wordpressovský“, já jsem cítil, že už nemám z vlastních prostředků kam portál posunout a když přišla nabídka od zájemce, který chtěl VideaČesky.cz koupit, rozhodl jsem se, že to tak bude asi nejlepší, rozloučil jsem se s věrnými návštěvníky a rok jsem zde působil jen jako překladatel, abych mohl dál dělat aspoň Conana a neztratil kontakt s webem, který jsem kdysi založil. Nový majitel připravil nový web, chopil se správy obsahu, náboru nových překladatelů atd. Po roce se ale rozhodl, že od projektu odejde a přenechá ho dalšímu, v pořadí již třetímu, majiteli v podobě vydavatelství Mladá fronta. Minulý týden mě ředitel divize Online Mladé fronty Erik Dvořák zkontaktoval a sdělil mi, že by byl rád, kdybych se na portál vrátil do své původní role a věnoval se kompletní správě obsahu, komunikaci s návštěvníky i překladateli, korekturám veškerých videí a správě Facebooku. Za ten rok jsem se zase trochu posunul, leccos se mi rozleželo v hlavě, ale především mi došlo, že mi práce na webu a komunikace s vámi i překladateli neskutečně chybí. Navíc mě mrzelo, když jsem viděl, že je tu teď vůči vedení trochu negativní postoj, stěžujete si na kvalitu videí, nedostatky webu i přehrávače a spoustu dalších věcí, dolů šla i návštěvnost, a tak jsem se po osobním setkání s Erikem rozhodl, že se na svou původní pozici již od pondělí vrátím a pokusím se pomoci vrátit webu jeho někdejší popularitu. Asi nemá smysl rozebírat tu, co všechno fungovalo nebo nefungovalo, proč klesla návštěvnost a někteří z vás už na web nechodí tak často jako kdysi. Důležité je vymyslet co s tím. Erikovi se většina mých nápadů líbila a mám jeho plnou podporu, takže se těším, že se nám s Mladou frontou v zádech může podařit realizovat i věci, na které jsem kdysi sám neměl potřebné finanční prostředky ani know how. Nemůžu vám slíbit, že všechno vyjde, ale pokusím se aspoň bodově nastínit pár základních cílů, kterých bych se rád v nejbližších týdnech a měsících držel. Zavedení nových webseriálů a pořadů Během uplynulého roku zmizela spousta pravidelných rubrik a webseriálů, na které jste byli zvyklí, a většina sérií se tu překládá nepravidelně. Nyní bychom rádi některé rubriky obnovili a především již v září začali pravidelně vysílat zbrusu nové a kvalitní webseriály, kvůli kterým se budete na web opět rádi vracet. Chceme tu více naučných videí, stand-upů, talk show. Už teď sestavujeme podzimní vysílací schéma a máte se na co těšit! :-) Nábor překladatelů Nábor nových posil se plánoval tak dlouho, až se nestihl realizovat. Nové překladatelské tváře by měly webu dodat impuls a pomohou nám objevit kvalitní videa, o kterých dosud nemáme tušení. Nábor redaktorů Kromě videí bychom rádi přibrali do týmu i pár redaktorů a nadšených pisatelů, kteří by pomáhali vytvářet zajímavý obsah ve formě článků, recenzí, fejetonů apod. Pokud vás baví psát, ale momentálně vám chybí publikum, zůstaňte na příjmu, protože budete mít jedinečnou možnost oslovit prostřednictvím svých článků stovky či tisíce fanoušků VideaČesky.cz. Nové funkce webu a optimalizace současných Nový web přišel s několika novými funkcemi, ale některé nejsou ještě úplně doladěné a spousta jich chybí úplně. Naším cílem bude zaměřit se na nejpalčivější problémy (dark mode, řazení komentářů, zpřehlednění návrhů videí, zlepšení vyhledávání…) a postupně přidávat nové možnosti a funkce, ale buďte prosím trpěliví. Předání webu novým programátorům není nic snadného. Zviditelnění překladatelů Překladatelům se tu sice vytvořily nové profily, ale nikdo si moc nevšímá, kdo které video překládá a nových tváří si téměř nevšimnete. My bychom nyní rádi dopřáli překladatelům více prostoru a pozornosti, protože na nich celý web stojí. Čtyři videa denně Cílem je vrátit se k původní dávce čtyř videí denně, abyste měli důvod každý den náš web několikrát navštívit a těšit se, co všechno se tu objeví. Zlepšení komunikace Osobně se budu také nově starat o komunikaci s vámi. Poslední dobou jsem tu vídal v komentářích spoustu nezodpovězených otázek a komentářů bez jediné reakce. Pokusím se proto věnovat zdejším diskuzím zvýšenou pozornost a nabádat překladatele, aby si častěji četli vaše komentáře pod videi a také na vaše připomínky reagovali. Staré známé tváře V neposlední řadě chceme přivést zpět pár překladatelů, kteří kdysi tvořili páteř celého webu, protože si je pamatujete, víte, že mají dobrý vkus a že umí skvěle překládat. Už teď jsme v kontaktu s několika z nich a vypadá to víc než slibně… :-)   Osobně se na novou éru VideaČesky.cz moc těším a věřím, že se nám podaří tento portál s podporou Mladé fronty posunout o krůček dál a vrátit mu jeho „zašlý“ lesk a slávu. V konceptech je momentálně připravena ještě spousta videí, která sem nelze během dvou dnů všechny naládovat, změny v kvalitě výběru videí tedy zřejmě nezaregistrujete ihned, ale věřím, že za pár týdnů nebo měsíců už budete cítit, že se něco změnilo a že svítá na lepší časy. Jsme rádi, že jste s námi! BugHer0

Vize a plány

Za vydavatelství Mladá fronta a.s. zdravím všechny fanoušky, fanynky a vůbec návštěvníky webu Videačesky. Víme, že to není dlouho, co se na webu odehrálo několik zásadních změn. My jsme pak nedávným nákupem přidali ještě jednu další. Pevně věříme, že všechny změny vedly a i nadále povedou k tomu, aby stránky Videačesky dostaly vše, co si moderní web takového formátu zaslouží. Videačesky již nyní tvoří významný pilíř našeho online portfolia. Nadále na něm budeme pracovat a to ve spojení s předchozím majitelem. Aleš a jeho tým na webu rozpracovali několik zajímavých nástrojů a funkcí. Ty chceme doplnit o vzájemnou provázanost s naším webem Edna.cz, který mnoho z vás navštěvuje. Oba portály se tematicky překrývají, a přesto každý z nich nabízí úplně odlišný obsah. Jeho sdílením chceme návštěvníkům v mnoha ohledech otevřít nové obzory a přinést zajímavé informace. Oběma webům však zachováme jejich naprostou samostatnost. Možná jste si všimli, že se v komentářích aktivně věnujeme diskuzím s vámi. Vzhledem k tomu, že následujících několik bodů reflektuje požadavky mnoha diskutujících, mohlo by vás směřování webu potěšit. Jedná se o jakousi vizi, za kterou si chceme do budoucna jít. V prvé řadě jde o kladení důrazu na kvalitu přidávaných videí. Ta poslední dobou minimálně kolísala, což jste dali jasně najevo. Dále zacílíme na webseriály, které byly před několika roky páteří celého webu a postupně (až na několik výjimek) zmizely. Opomenout pak nechceme ani samotné překladatele, které vám postupně představíme. Získáte tak lepší povědomí o jejich práci, zájmech a běžném životě. Ještě na závěr jedna podstatná maličkost. V komentářích se několikrát objevilo zděšení z toho, že web snad patří panu Babišovi. Rozhodně tomu tak není. Web Videačesky.cz vlastní vydavatelství Mladá fronta a.s., které s panem Babišem nemá nic společného. Když už bylo nakousnuto téma komentářů - nebojte se sami aktivně komentáře využívat a přispívat do diskuzí. Za reakce budeme moc rádi. Erik Dvořák, ředitel divize Online