Křišťálové ještěrky (crystal lizards) jsou nepřátelé v Dark Souls, kteří před vámi zdrhají, ale když se vám je podaří zabít, tak v jejich ostatcích můžete najít slušnou kořist v podobě titanitových krystalů. Ale jejich zabití nebývá zrovna snadné.
Koupil si David Mitchell v alkoholovém opojení učebnici latiny? V Davidově týmu jsou Geoff Norcott a Esme Young, u Leeho Tom Allen a Vicki Pepperdine. Poznámky: Leeho vtip s kůlnou je založen na dvojím významu slova primer – kromě slabikáře to je také podkladový nátěr.
Spousta her má tzv. photo mode, který zcela skryje interface a dovolí vám vyfotit si hru v celé její kráse. Případně ještě trošku přikrášlit. Nicméně místní NPC tohle nemusí vnímat zrovna pozitivně…
Oběd na zahrádceScénka Rudiho Carrella sice vznikla před spoustou let, ale ten pohled vám za současné situace nejspíš přijde velmi povědomý. Jen nás zatím číšníci nemohou přemlouvat, abychom šli dovnitř. Rudi Carrell byl nizozemský moderátor a bavič, který mnoho let své kariéry strávil v Německu. Kromě moderování různých show v holandské i německé televizi se věnoval výstupům před diváky a natočil i několik filmů.
Kdybyste měli Poirota za spolubydlícíhoMnozí jste určitě v minulosti sedávali u televizorů a sledovali belgického detektiva z pera Agathy Christie při řešení často velice zapeklitých případů. Jak by to ale vypadalo, kdybyste ho měli za spolubydlícího?
Je Bob Mortimer kvalifikovaný psí masér? Je v týmu Leeho spolu s Alice Levine, u Davida jsou Jay Blades a Sue Johnston. Poznámky: BTEC je zkratka pro Business and Technology Education Council (Rada pro vzdělávání v oblasti obchodu a techniky) a jde o typ kvalifikace, kterou lze získat v různých odvětvích a úrovních (od vstupní úrovně až po ekvivalent postgraduálního studia)
Čína má zásadní vliv na (nejen) německou ekonomiku a taky se podle toho chová. Navíc ovládá i Hollywood, přepisují se celé scénáře, aby se cenzuře v Pekingu líbily. A co dodat k lidským právům u takových Ujgurů? Poznámky k překladu: Glutamát nad zlato je slovní hříčka, v němčině totiž glutamát zní podobně jako „guter Rat“, tedy dobrá rada. Ve videu kromě více či méně známých jmen politiků, jako je například německý ministr zahraničí Heiko Maas, zazní i odkazy na více či méně známé filmy a pořady: pořady Traumschiff (Loď snů), Wetten, dass..? (Vsaďte se, že...?) a Bergretter (Horští záchranáři), dobrodružný a rodinný film Mulan, starý western Bonanza, čínský muzikál The Wings of Songs (Křídla písní) a film s LGBT tematikou Brokeback Mountain (Zkrocená hora).
Co kdyby všichni lidé na světě mluvili stejným jazykem?Všichni lidé na světě by mluvili stejným jazykem a mohli by spolu bez problému komunikovat. To zní přímo pohádkově, nebo ne?
Lucy Lawless o tom, jak se stala XenouVěděli jste, že Lucy Lawless se jako Xena nejprve objevila v seriálu Herkules? Anebo že v tomto seriálu ztvárnila jednu další postavu?
Kvůli každému očkování proti covidu-19 je v Německu nutné vyplnit osm až deset formulářů, papírový očkovací pas jde až moc snadno zfalšovat a ten digitální je stále v nedohlednu. Ale počty očkovaných i nadále stoupají, a to je potřeba oslavit! Jak jinak než s dávkou satiry z dílny ZDF, kterou vám opět přináší oblíbený Oliver Welke. Poznámky k překladu: Pokud si chcete rozšířit slovní zásobu a zajímají vás neznámá slova ve třetí minutě, jsou to slova „Chabo“ a „Babo“ známá především mladé generaci Němců z tohoto rapu. Babo je boss a chabos jsou všichni ostatní týpci. Nouzová brzda, novela zákona o potírání infekčních chorob odhlasovaná na konci dubna umožňuje německé spolkové vládě zavádět plošná opatření jako třeba zákaz nočního vycházení nezávisle na postoji jednotlivých spolkových zemí.