Thumbnail play icon

Video není vhodné pro děti a mladistvé.

BeetlejuiceAngry Video Game Nerd

Přidat do sledovaných sérií 37
88 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:190
Počet zobrazení:2 670

V dalším, tentokrát halloweenském, díle si Nerd zahraju hru na motivy typicky šíleného filmu Tima Burtona o svérazném "bio-exorcistovi" Beetlejuice. Jak moc se ale hra drží filmu a jak je kvalitní? To Nerd brzo zjistí.

Přehled dosud přeložených epizod najdete ZDE!

Poznámka: Hlavní postava filmu a hry se jmenuje Betelgeuse a čte se stejně jako Beetlejuice.

Komentáře (16)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět


Odpovědět

Díky moc za tenhle díl, snad jen nebudeme na další překlad čekat dalších pár měsíců

130

Odpovědět

battletoads nejhorší hrou?!! Jako děti jsme ji pařili pořád a nemohli se jí nabažit! A ve dvouch to byla ta největší prdel, předhánět se, kdo bude mít život navíc, kdo koho zbombí, házet po sobě dynamity a navzájem se zabíjet, hádání se, kdo bude mít tyč a podobné hovadiny, nádhera!! A pak společný fight proti bossum! :D Do teď jsem netušil, jak se ta hra jmenovala, ale už léta o ní mluvim, jestli někdo neví, co to bylo. :D:D to mi neříkejte, že jsem jediný, kdo s nim v tomhle absolutně nesouhlasí :D

75

Odpovědět

Odpovědět

Obdivujem ho, že má toľko trpezlivosti hrať také assholemotherfuckerpičoviny. Chcel by som vidieť jeho rezenciu na niektorú novú hru.

170

Odpovědět

Ten kokot je žid kurva dovtedy som ho mal rad dokym neukazal aky zidak to jes tými kotletami medzi ušami

173

Odpovědět

Židi nemají kotlety, ale dlouhé vlasy na spánku.

231

Odpovědět

Super, pokračovat v Nerdovi, prosím.

131

Odpovědět

Jsem čekal, že na konci, potom jak řekne 3x Beetlejuice, že se někdo objeví a dá mu na budku. A ono prdlajs. :-(

240

Odpovědět

8:07 bug neznamená brouka, ale počítačovou chybu.

121

Odpovědět

v tomhle případě to znamená normálně brouk ..

211

Odpovědět

7:04 že ten film je proti té hře normální. Překlad v titulcích má opačný výáznam.

01

Odpovědět

Popravdě jsem tady váhal, jak to myslel. Ale "out of the ordinary" správně znamená neobyčejný, mimořadný, ale je fakt, že opačně to dává větši smysl, takže to opravím. Možná, že se jenom špatně vyjádřil...
A u toho bug (znamená to i brouk) má v tom konkrétním případě na mysli brouka, kvůli kterýmu postava odskakuje a mění směr. ;)

20

Odpovědět


Odpovědět

Super...:-) Ale nějak AVGN řídnou vlasy...:-) Nebo si je ostříhal a nalepil na tvář jako licousy?:-D Těžko říct..:-)

110

Odpovědět

Holt stárne, Nerda už taky dělá víc jak 10 let :)

130
Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)