Toto video je dočasně nedostupné.
Po několikaměsíční pauze zase jednou přidávám francouzskou píseň, resp. dvě písničky od Francise Cabrela.
- První píseň (La Corrida) je zvláštním pohledem na koridu - očima býka.
- Druhá (Petite Marie) je romantická oddychovka, kterou Francis Cabrel napsal v 70. letech pro svou ženu Mariette. V té době si vydělával jako pracovník ve skladu bot a tato píseň mu otevřela cestu ke kariéře zpěváka, když s ní v roce 1974 vyhrál konkurz stanice Sud Radio.
La Corrida:
Petite Marie:
Přepis titulků
Překlad: LaBleue
www.videacesky.cz Celou dobu, co čekám
v této temné místnosti, slyším, jak se na konci chodby baví a zpívají. Někdo vzal za závoru, obklopil mě jasný den, slyšel jsem fanfáry,
viděl bariéry a davy lidí kolem.
Zpočátku jsem si myslel, že se mám jen bránit. Jenže tohle místo nemá žádný východ. Už začínám chápat. Zavřeli za mnou, báli se, že couvnu. Tuhle směšnou balerínu za chvíli vyřídím. Myslí to ti lidé vážně? Myslí to ti lidé vážně?
Andalusie, vzpomínám si na pláně lemované kaktusy. Neroztřesu se před tímhle panákem, před tou nulou. Chytnu ho, i s tím jeho kloboukem, a roztočím ho dokola jako slunce. Dnes v noci bude torerova žena spát jako zabitá.
Myslí to ti lidé vážně? Myslí to ti lidé vážně? Pronásledoval jsem přízraky, skoro se dotýkal jejich střevíců. Bili mě do krku, abych sklonil hlavu. Kde se tu vzala ta smečka akrobatů v papírových kostýmech?
Bojovat proti panenkám mě nikdo nenaučil. Cítit písek pod hlavou je taková úleva... Modlil jsem se, aby už všechno skončilo. Andalusie, vzpomínám si. Slyším, jak se smějí tomu, jak řvu bolestí, Vidím, jak nade mnou tančí, když klesám k zemi. Nevěděl jsem, že se někdo může tolik bavit na něčím hrobě.
Myslí to ti lidé vážně? Myslí to ti lidé vážně? Ano, ano, do toho. Jen tančeme. Tančeme dál... A zabijeme další. Další životy, další býky.
Zabijeme další. Pojďme, pojďme tančit... Zabijeme další. Překlad: LaBleue www.videacesky.cz
Zpočátku jsem si myslel, že se mám jen bránit. Jenže tohle místo nemá žádný východ. Už začínám chápat. Zavřeli za mnou, báli se, že couvnu. Tuhle směšnou balerínu za chvíli vyřídím. Myslí to ti lidé vážně? Myslí to ti lidé vážně?
Andalusie, vzpomínám si na pláně lemované kaktusy. Neroztřesu se před tímhle panákem, před tou nulou. Chytnu ho, i s tím jeho kloboukem, a roztočím ho dokola jako slunce. Dnes v noci bude torerova žena spát jako zabitá.
Myslí to ti lidé vážně? Myslí to ti lidé vážně? Pronásledoval jsem přízraky, skoro se dotýkal jejich střevíců. Bili mě do krku, abych sklonil hlavu. Kde se tu vzala ta smečka akrobatů v papírových kostýmech?
Bojovat proti panenkám mě nikdo nenaučil. Cítit písek pod hlavou je taková úleva... Modlil jsem se, aby už všechno skončilo. Andalusie, vzpomínám si. Slyším, jak se smějí tomu, jak řvu bolestí, Vidím, jak nade mnou tančí, když klesám k zemi. Nevěděl jsem, že se někdo může tolik bavit na něčím hrobě.
Myslí to ti lidé vážně? Myslí to ti lidé vážně? Ano, ano, do toho. Jen tančeme. Tančeme dál... A zabijeme další. Další životy, další býky.
Zabijeme další. Pojďme, pojďme tančit... Zabijeme další. Překlad: LaBleue www.videacesky.cz
Komentáře (3)
:-) (anonym)Odpovědět
11.07.2011 00:12:31
Jeroneemo: i tradice se někdy musí porušovat...!!!!
ufounicka (anonym)Odpovědět
10.07.2011 21:29:32
První písěň jsem nemohla doposlechnout. Jsem velký humanista. A ta druhá je krásná.
Jeroneemo (Překladatel)Odpovědět
09.07.2011 22:32:20
Bez komentář? No budiž - budu první (snad ne poslední :)) La Corrida hodně zajímavá. Tak nějak to zřejmě vidí jedna část španělské veřejnosti. Problematika ji vlastně rozděluje na dva tábory. Sám nedokážu říct, jestli tradice má pro mě větší váhu než humanismus, ale pokud vím, rychle přibývá lidí, kteří se staví právě na stranu humanismu. Třeba v Barceloně je corrida od roku 2004 zakázána (245.000 podpisů).