Thumbnail play icon

Černoši na útěkuKey & Peele

Přidat do sledovaných sérií 55
93 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:1 098
Počet zobrazení:11 992

Píše se rok 1942, ve světě zuří válka a dvěma černochům se podařilo uniknout ze spárů Německa, dokáží obalamutit německého plukovníka SS a neprozradit svojí pravou identitu?

Komentáře (32)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Veď to tu už raz bolo preložené.

09

Odpovědět

To bude možná tím že tohle video je tu od 16.08.2013.
Zobrazilo se jen na hlavní straně jako legendární.

80

Odpovědět

+Martin BesenyiTak pardon

01

Odpovědět

+MinoV pohodě :)

00

Odpovědět

Tento web patří k mým nejoblíbenějším, tudíž mne velice mrzí, když se tu objeví takto diletantský překlad. Je to fakt zbytečná škoda. Chvílemi chybí celé věty, jindy autor pouze parafrázuje.

279

Odpovědět

Ty jmena nic moc:-) O dost lepsi byli v Hallo Hallo Erik von Nasoskental a Kurt Uprkmeister :-)

2221

Odpovědět

Zasmál jsem se, ale nedokážu si odpustít hnidopišskou poznámku. Ten, kdo chystal kostýmy by měl vědět, že je to podle frček major a ne plukovník, stuha rytířského kříže patří pod límec a německý kříž ve zlatě patří na druhou stranu kabátu.

382

Odpovědět

Byl to přestrojený černoch! :-O

470

Odpovědět

Hustý, jak tohle víš? Že ty jsi dostal nějakej kříž?

368

Odpovědět

asi dědeček vyprávěl .)

21

Odpovědět

Aby sme teda boli presnejší,i keď je to paródia a podľa logiky paródie je to správne tak ako to je.Dôstojník má hodnosť obersturmbanführer,čiže podplukovník.. DKiG je nielenže na nesprávnej strane,on ani nemá čo robiť na kabáte .A RKmE-no asi ho práve dostal,pri udeľovaní je možné ho takto zapnúť.

10

Odpovědět

Já to jejich o ou miluju :D

240

Odpovědět

Náckovskéj řízek :D (Schnitzelnazi)

405

Odpovědět

mohli mluvit německy a ne anglicky ale jinak super!! :D

252

Odpovědět

My name is Hans Mňů-L

241

Odpovědět

1:35 - "... the n***o, not unlike the Jew, ..." znamená "stejně jako", ne "narozdíl od"

3127

Odpovědět

Proč ty palce dolů, když má Pyta pravdu?

245

Odpovědět

Pyta má v zásadě pravdu, zcela přesně by to však bylo: "not unlike the Jew" = "podobně jako Žid"

224

Odpovědět

Díky, přeslechl jsem tam to not. Ano je tam chyba, ale pravdu má Daninja. Not unlike znamená podobně, opraveno.

224

Odpovědět

Ešte som si to ani nepustil a tušil som o čo pojde :D prekonalo očakavania len "šošana" mi chybala :DDD

233

Odpovědět

tak až navštívím ameriku tak zaskočím do ghetta a zkusím na ně to hračku pro kočky...schvalně jestli odolaj :D

260

Odpovědět

To zkus tady :D

200

Odpovědět

+anonymus360sotva bych spatřil prvního hnědočecha už bych tu hračku neměl :D

270

Odpovědět

Zajímavý fakt: uprchlé Anglické vojáky v přestrojení za Německé vojáky prozradilo to, že na odchod skutečných německých vojáků z kupé ve vlaku reagovali slovy "good bye".

233

Odpovědět

A nebo je prozradilo když si říkali o tři skleničky :D

302

Odpovědět

Komu to taky okamžitě připomělo hanebné pancharty ? :D
Super videjko :D

2710

Odpovědět

Po první vteřině s Modern Family :)

252

Odpovědět

Heinrich Leroyheimer a Baron Helmut Schnitelnazi :D :D :D

2140

Odpovědět

dík že jsi to napsal...normalně bych si to par vteřin po shlednutí videa nepamatoval

2017

Odpovědět

Prozradím pravou identitu německého oficíra: Ty Burrell z Moder Family

232

Odpovědět

Já si říkal, že ho odněkud znám ;) Ale Modern Family jsem ještě neviděl... spíš ho asi znám z různých vedlejších filmových rolí a také z tohoto rozhovoru ;)
http://www.videacesky.cz/talk-show-rozhovory/ty-burrell-u-jimmyho-kimmela

190
Další
Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK