Thumbnail play icon

Před, pod i naKey & Peele

Přidat do sledovaných sérií 46
85 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:844
Počet zobrazení:6 390

Stalo se vám už někdy, že jste řekli vtip a někdo jiný si ho přivlastnil a začal s ním slavit velký úspěch? Key a Peele vám dnes ukáží, kam až může podobná situace zajít. A přijde i jeden "hvězdný" host...

Komentáře (26)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Tak sice Key ukradl Peelovi vtip, ale aspoň to Peele dotáhl na presidenta

10

Odpovědět

A někdy se stane, že zopakují vtip, kterýmu se nikdo nesměje...to je snad ještě horší.

600

Odpovědět

Tohle video jsem zkouknul na YT v originálu , a musim uznat že ani po překladu neztratilo hlavu a patu.

GJ !!!

392

Odpovědět

S vypnutými titulky tady ti to originální nepřijde? :D

83

Odpovědět

Začátek dobrý, gradace taky (Fluffy) ale ten konec nějak vyšuměl. Když to takhle natahují, mělo by to mít pointu.

435

Odpovědět

Jo jo, taky mi to přišlo zas přetažený. Kdyby to ustřihli a ukončili před Obamou, bylo to lepší. ;-)

256

Odpovědět

Ten "vtip" mi prisel lepsi po prekladu, nez v originale, gratulace prekladateli :-)

331

Odpovědět

smutné :(

1051

Odpovědět

Sakra, tak to pro mě byl slušný flashback na základku :O
(teda, mínus Fluffy a Obama, ale jinak prakticky to samý).

863

Odpovědět

Kradl jsi vtipy? :D

2000

Odpovědět

Co to znamená doslovně přeložený "high on potenuse"?

521

Odpovědět

možná to chápu blbě, ale ten vtip je v tom "High on Pot", pot je slangový výraz pro marihuanu

560

Odpovědět

myslim ze high znamena i neco jako zhuleny takze to muze mit neco do sebe z marihuanou

20

Odpovědět

Je mi ľúto Peela :(

894

Odpovědět

Naprosto klasický Key a Peele - gradace až do absurdna. :)

Potěšili navíc i Fluffy a Heather Anne Campbell.

811

Odpovědět

Bravo překladateli, tohle video už jsem viděl dřív na YT a říkal jsem si až se objeví tady, tak s jakým překladem, no a paráda. :D :)

464

Odpovědět

Čekal jsem, že ho Iglesias ukradne a bude ho vydávat za svůj. Škoda, konec s prezidentem nic moc.

5717

Odpovědět

asi me tady zlyncujete,ale nejak mi ten vtipek tak uplne nedosel.. :D

647

Odpovědět

Mě ten samotnej vtip taky nepříde nějak vtipnej :D ale to video je super :D

374

Odpovědět

Předpona = "před pod i na", jako v poloze při sexu s tou učitelkou ;-) A musím smeknout před Bugherem, protože přenést dvojsmysl z angličtiny není sranda. A video celkem slušné, mají i výrazně lepší kousky, ale pobavilo.

15515

Odpovědět

+noirut64Jenom opravím - jde o přeponu...

417

Odpovědět

V originále (ak by niekto nevedel po anglicky): V angličtine je hypotenuse přepona. Vtip bol v tom, že to znie podobne ako Pot News (marihuoanové televízne noviny). A on povedal: I wish I was high on pot news (Tiež by som chcel byť zhulený v Pot News). Cpt. Obvious out..

233

Odpovědět

A ten konec jako co? chybí mi tam nějaký závěr, takto to má jen dobře našláplé ale nic z toho.

385

Odpovědět

Nic moc...

Ale Fluffy potěšil :-)

8617

Odpovědět

Musím říct, že se mi stalo taky.. a docela vím, jak se člověk cítí, když jeho kamarád používá jeho fór a všichni ho mají za "borce", tak jsem trošku doufal v jiný konec.. třeba srážka s autobusem anebo něco takového:D

995

Odpovědět

+MaxmilianJá čekal něco jako atentát.

582
Další
Souhlasím Tato webová stránka používá k analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s jejich použitím souhlasíte. (Další informace)