Lekce angličtiny – borrow, lend, rent a use

Thumbnail play icon
85 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:177
Počet zobrazení:3 570
V další lekci angličtiny nám učitelka Ronnie podrobně vysvětlí rozdíl mezi půjčováním, vypůjčováním, pronajímáním a používáním věcí v angličtině. Pozn.: Zmíněný citát pochází od Williama Shakespeara.

Přepis titulků

Ani si nevypůjčuj, Překlad: Magenta www.videacesky.cz Ahoj, jmenuji se Ronnie a jsem tu, abych vás učila anglicky. Dnes budu mluvit o něčem, co se dá v angličtině snadno zaměnit. A začnu slavným citátem. A pokud víte, kdo ten citát řekl, máte bod za to, že jste fakt chytří.

Ten citát zní: Nikdy si nevypůjčuj, ani... ...nepůjčuj. Dobře? Tohle slovo se docela těžko vyslovuje, říkáme [bor-rer-rer]. Takže: Nikdy si nevypůjčuj, ani nepůjčuj. Takže dnes vás naučím rozdíl mezi vypůjčit si, půjčit a pronajmout si.

Neither - ani používáme při dvojitém negativu, a znamená zkrátka ne. A toto je také zápor... od slova... nebo. Takže můžete říct: Nikdy si nevypůjčuj nebo nepůjčuj, ale protože toto je stará angličtina, říkáme: Nikdy si nevypůjčuj nor - ani nepůjčuj.

Takže jdeme na to. První slovo je velmi matoucí. Vypůjčit si. Dobře? A toto slovo dáme do kontrastu s jiným slovem, a to - půjčit. Nejjednodušší způsob, jak si je zapamatovat, je podle toho, kdo je jejich původcem. Vypůjčit si něco znamená, že vy něco potřebujete.

Vy sami to nemáte. Například: Já nemám auto. Jezdím na kole nebo hromadnou dopravou. Občas si musím vypůjčit auto mé matky. Takže já auto nemám, ale moje matka ano. Takže jí řeknu: Mami, prosím, můžu si vypůjčit tvé auto? Vypůjčit si znamená, že vy potřebujete...

nějakou věc... Fajn. Takže vypůjčit si znamená, že něco potřebujete, takže o to někoho požádáte. Požádáte o tu věc. Vy tu věc potřebujete. Druhé slovo, které má k "vypůjčit si" velmi blízko, je slovo půjčit.

V tomto případě je to protiklad. Kdybych já měla auto, a vy ne, požádali byste mě, zda si můžete vypůjčit mé auto, a já bych vám ho půjčila. Takže takhle to funguje. Půjčit něco... znamená dát to.

Půjčit znamená dát věc někomu, kdo ji potřebuje. Dobře? Tohle znamená, že já... mám... auto. Vy chcete mé auto a požádáte mě: Můžete... mi...

půjčit... vaše... auto? V případě výrazu vypůjčit si by otázka zněla: Mohu si vypůjčit... vaše auto? Dobře? A teď: Jednoduchý způsob, jak si otestovat, zda chápete význam vypůjčení...

Vezmu si kouzelný zmizík. O výrazu "vypůjčit si" můžete přemýšlet i jinak, je totiž velmi podobné výrazu "pronajmout si". Základem toho, že si něco vypůjčíte či pronajmete, je to, že něco dostanete. Rozdíl je v tom, že když si něco vypůjčíte, je to zadarmo.

Nemusíte za to platit. Ale když si něco pronajmete, musíte za to platit, a můžete si tu věc vypůjčit. Běžné věci, které si pronajímáme, jsou: DVDčka. Když jdu do půjčovny, nechci si to DVD koupit, ale nemůžu si ho vypůjčit, protože půjčovna chce zaplatit. Takže si ho pronajmu. Další věc, kterou si můžete pronajmout, je auto.

Nemám dost peněz, abych si auto koupila, ale můžu si ho pronajmout. Oproti tomu, věci, které si můžu půjčit: Znáte místo, kde si můžete DVD půjčit? Je to jedno z mých oblíbených míst. A není to hospoda.

Je to... knihovna. V knihovně si můžete vypůjčit DVDčka. Nemusíte za ně knihovně platit, jen jim dáte kartičku a slíbíte, že je vrátíte. Takže si ta DVD můžete vypůjčit. Co dalšího si můžete v knihovně vypůjčit?

Můžete si vypůjčit knihy. Takže snadný způsob, jak si zapamatovat rozdíl mezi vypůjčit si a pronajmout si, je ten, že vypůjčit si znamená bez peněz. Kdežto když si něco pronajímáte, většinou za to chtějí spoustu vašich peněz. Takže tohle je rozdíl mezi vypůjčit si, pronajmout si a půjčit.

Jedna věc... Je jeden výraz, který je v tomto kontextu trochu matoucí, a to... slovo... použít. Rozdíl mezi použít versus vypůjčit si, není velký.

Jediný rozdíl je, že když si něco vypůjčíte, použijete to... a musíte to zase vrátit. Kdežto když něco použijete, sice je tam úmysl tu věc vrátit, ale většinou to neuděláme.

Takže mohu použít vaše pero. Když použiji vaše pero, něco s ním napíšu a možná si ho nechám. Ale nikdy byste mě nenechali použít vaše auto. Musela bych si ho vypůjčit. Takže buďte opatrní. Můj kamarád nedávno přišel ke mně domů a řekl: Můžu si vypůjčit tvůj záchod?

Ty si vezmeš můj záchod domů? To máš velkou sílu. Tohle neřekneme. Když je to něco, co zůstane na svém místě, ale použijeme to, řekneme výraz "použít". Když si něco vypůjčíte, vezmete si to domů, pohrajete si s tím a zase to vrátíte. Dobře? Takže si pamatujte tenhle citát. Nikdy si nevypůjčuj ani nepůjčuj.

To v zásadě znamená, abyste lidem nic nepůjčovali, a nic si od nich nevypůjčovali. Obzvláště ne... peníze.

Komentáře (21)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Yeah, mam bod navíc za citát!

183

Odpovědět

Tony: já si nemyslim že si kopou hrob. Já třeba spoustu videí zvládám bez problému, na seriály taky koukám bez titulků (kromě TBBT, to si netroufnu :D), ale sem chodim hodně často, protože tu jsou třeba videa na který nenarazim, je tu hodně vtipnejch videí, a mimoto že občas ti nějakej vtip může uniknout (a zdejším překladatelům se to moc nestává), tak je i příjemný občas si oddychnout, a číst titulky.
A k tomu videu - kdo si na konci s tou propiskou vzpoměl na našeho pána prezidenta? :D

180

Odpovědět

Oceňuju tu práci, kterou tu děláte, ale upřímně překlad zrovna tohodle videa vůbec nechápu.
1) Někdo, koho to zajímá, umí anglicky dost na to, aby to pochopil i bez překladu
2) Zrovna v češtině se do dá vysvětlit ve dvou větách a nebo se stačí podívat do slovníku (Kubajzův příspěvek)
3) Oceňuju snahu, ale nevim, jak by někdo mohl něco z toho překladu pochopit. Vždyť nám všem je ten rozdíl jasnej už z toho názvu, víme, jakej je "rozdíl mezi půjčováním, vypůjčováním, pronajímáním a používáním".

Jinak pokračujte v dobrý práci, i když zrovna tahle série je alespoň podle mého názoru dost nesmyslná.

1810

Odpovědět

já to zkusím zjednodušit, borrow = vypůjčit (si něco) a lend = půjčit (něco někomu). ušetříte 9 minut ...

184

Odpovědět

super, diky moc

192

Odpovědět

Všimli jste si, že když tam něco maže, tak si zpívá/píská? :D

183

Odpovědět

tůturutůůůůůůů :D

192

Odpovědět

jak to mluví? to asi neni rodilej mluvčí...

181

Odpovědět

učivo základní školy,7. třída

186

Odpovědět

Přijde mi, že si team videacesky trochu kope vlastní hrob s tim vyučováním angličtiny :D Budete se pak muset dát na překládání španělštiny xD

185

Odpovědět

trochu crazy učitelka ale jinak video dobrý ;)

182

Odpovědět

BugHer0: Já jsem se díval na ty komentáře na YouTube, ale bor-rer-rer není ani britská ani americká výslovnost slova borrower, žádný velký slovník se o takové výslovnosti vůbec nezmiňuje. Proč tedy uvádí takovou výslovnost v naučném videu? Ještě se to nějaký chudák takhle špatně naučí a pak mu nikdo nebude rozumět, pokud to slovo použije. A taktéž spojení neither-nor není vůbec zastaralé, stále patří do používané gramatiky.

Proti překladu samozřejmě nic nemám, ale nevím, jestli je nejlepší sem dát video, které může udělat více zmatku v hlavě studenta angličtiny nežli prospěchu.

181

Odpovědět

Daninja: To borrower vysvětluje v komentářích na YouTube.

186

Odpovědět

"otevři víc hubu vole":)

180

Odpovědět

Hustá učitelka! :D

201

Další
Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK