Zpět na seznamMurder Mystery Dinner Party4.7 (16 hodnocení)
MithrilPublikováno: 8 let
Načítám přehrávač...
Odcizený dopis
12:11
4.5K zhlédnutí
Eddie Dantes je skutečně mrtvý a zdá se, že tajemný vrah si našel další oběť. Hosté se začínají obviňovat navzájem a atmosféra houstne. Zastaví se vrah skutečně před něčím?
Pokud máte rádi videa, která pro vás překládáme na VideaČesky, dejte nám hlas v anketě Křišťálová lupa v kategorii Zájmové weby. Díky za vaši přízeň!
Vítej, příteli, na večeři Edgara Allana Poea
se záhadnou vraždou, večírku/slavnosti jen pro zvané. - Omlouváme se, že jdeme pozdě.
- Kdy už bude někdo zavražděn? Než budeme pokračovat,
ráda bych něco řekla... No dobrá, je to záhadná vražda. - Podle mě nedýchá.
- Cože? Vážně? Tedy, tohle není součástí hry.
Tohle je skutečná vražda. Už v těchto síních nestraš.
Večírek s vraždou,
který se zvrhne ve skutečnou vraždu. Já odcházím! KAPITOLA TŘETÍ
ODCIZENÝ DOPIS Louisa May Alcottová,
příkladná stará panna, došla vrcholu transcendentalismu. Ať splyne se Zemí a nechť najde svůj klid. To si někdo musel připravit.
Jsem opravdu dobrá v eulogiích. Edgare, bojím se.
Musíme uvědomit policii. Ano, souhlasím. Ještě že jsou pruhy v módě,
protože půjdeš do vězení. Nepůjdu do vězení.
Nikdo z nás nepůjde. Dobře, jeden z vás nejspíše do vězení půjde. Moment.
Co je tohle? Hmm, je vlhký.
Skvělé, vyřešil jsi to. Podívejte. To je zvonek? Nebo zvonek v písmenu A. - Annabel?
- Cože? To není moje. Na tvém místě bych řekl to samé. Asi se všichni shodneme, že nejnevinnější
osobou je překrásná a nevinná Annabel Lee.
Je také nejkrásnější.
Můžeme to začít brát vážně? No já nevím. Celá ta nevinnost může být hraná.
Super šaty. Jak se opovažuješ! Děkuji. Přišla jsem sem s mužem,
kterého mám moc ráda. Teď je mrtvý a vy obviňujete mě? Kdy by mi tak slečna Alcottová
mohla sebrat kapesník?
Dobrá.
Tak nám ukažte váš kapesník. Já s sebou žádný nemám. Aha!
Případ vyřešen. Chlapi, Annabel ten kapesník nejde
k pleti, takže rozhodně není její. Děkuji. Má pravdu. Myslím. Kdo ví.
Dobrá, kdo jí naléval pití? Měla opravdu hrozný záchvat kašle. Oslavovali jsme nápojem,
ale pili jsme stejnou vodku. Přeneseme ji do jídelny
a vyřešíme to. Vždyť je tam polévka... Poe, souhlasím s přízrakem.
To je opravdu hnusné. Musíme najít místo, kam ta těla odklidit. Možná to bude kravina, ale nemáte místo ve sklepě, kde by bylo možné skladovat mrtvá těla?
- Přirozeně.
- Aha! - No tak, každý má takové místo.
- Já ho mám na půdě. Můžeme tam odnést slečnu Alcottovou
a pana Danta, než dorazí pomoc. Dobrá, jdeme pro něj. Tohle tu předtím nebylo, že ne? - To je dopis.
- Co se tam píše? Dobrý večer, autoři.
Jaká to nádherná oslava. Doufám, že jste si nechali místo na další chod. Dostanete to, co si zasloužíte. Nevolejte si žádnou pomoc. Za žádných okolností neopouštějte dům, jinak se bude psát už jen o vaší smrti. Dobrá, víme, kdo to udělal. H.
G. Wellsi, viním tebe. Tento dopis je neoriginální jako vše,
co jsi kdy vyplodil. Možná informování policie
není v našem zájmu. Co? Ty tomu věříš? Pokud všichni odejdeme,
padneme mrtví k zemi? Je mezi námi šílený muž. Nebo žena. To já jen tak. Pánové, prosím, pomozte mi s tělem.
Propána. Trochu jsem čekal,
že tu už nějaké mrtvoly najdeme. To je absurdní. Při této teplotě? Souhlasím se slečnou Shellyovou. Myslím, že je to absurdní,
a doba strávená s vámi je horší než smrt. Slečno Shellyová, než světla zhasla,
chtěla jste nám říct něco důležitého. Dobrá.
Nejspíše víte, že jsem knihu Frankenstein
nejprve publikovala anonymně. Ale zřejmě nevíte proč. Před lety jsme se s manželem
uchýlili k Ženevskému jezeru k lordu Byronovi a jeho milence. Tvůj elegán Eddie Dante tam také byl,
jelikož byl přítelem velkého básníka. Byron nás požádal,
abychom přišli s duchařským příběhem. Tehdy se zrodilo mé monstrum, které zrodilo jiné monstrum.
Ale možná existovalo ještě jiné monstrum. Eddie měl k příběhu pár poznámek, občas navrhl pár úprav, ale trval na tom,
že by se mu mělo dostat větších zásluh. Nejdříve jsem musela publikovat anonymně. Od té doby přísahal,
že zničí vše, čeho jsem dosáhla. No dobrá, to je pořádný motiv. Přísahám, že s jeho smrtí nemám nic
společného, ani jsem netušila, že tu bude.
Louisu May Alcottovou jsem ani neznala. Chápete ale, že je to podezřelé. Nebo je to čirá náhoda. A nemá to spojitost s tím v kalhotách? Zlato, kdybych toho chlapáka poznala dřív, nebyl by dnes doprovodem Popelky. Byla by tu okouzlující Charlotte Brönteová a její nádherný milenec Eduardo Dantes.
Kolovala by o nás spousta drbů. Promiň, co jsi to řekla? Řekla jsi Eduardo. No ano. Tak se jmenoval, ne? Jeho celé jméno tu nikdo z nás neřekl. Dobře.
No a? Kdybych slyšel Eddie, nepředpokládal bych,
že se jmenuje Eduardo.
Je to neobvyklé. Čekal bych Edgara. Ne, čekal bych Edwarda. Eddie je nejčastěji zkrácenina Edwarda. Jako Eddie by se dala oslovit spousta lidí. Třeba Edwin. Ed-br...
Ed-brdm. Edberv...?
Edgrm...
To je francouzsky. Eddle.
Ed Eddle. Jde o to, že jsi našeho hosta znala. Dobrá. Shledávám tuto náhodu zvláštní a matoucí, dokonce i podezřelou,
proto jsem ji původně zamlčela. Nemám co skrývat. Eddie byl bankéřem,
který zabavoval rodinné sídlo.
Zastavme na chvilku. Vstupujeme do vyšetřování
a Agatha Christie tu stále není. Musíme si dělat poznámky. Kdo je tu nejlepší spisovatel? Ty, brejloune. Zabavil vám ho? To se nemohlo stát. Já a mí sourozenci jsme velmi talentovaní.
Jistě bychom dali dohromady peníze
pro banku a ukončili bychom ten nesmysl. Kdo podle vás jsme?
Austenovy? Nebyl tak špatný,
poznala jsem ho přes vydavatele. Ale bála jsem se, že tu odhalí
mou pravou identitu jako suk... ...ničkáře. Sukničkáře. Co? Pro ženy bych vraždil.
- Jsi vrah.
- Ne, to ne. To se tak říká. Jsem donchuán. Prostě hřebec. Je to hrozné, že tito lidé zemřeli, že? Kdo tedy Eddieho neznal? Profesore, co soudíš? Kde jsi vzal ty fotky?
Podle mých obsažných
poznámek o této dvojnásobné vraždě, kdo Eddieho nejvíce nesnášel? Kdo z nás chtěl tohoto
dobrého muže sprovodit ze světa? Kdo by z jeho předčasného
odchodu nejvíce těžil? Mezi mužem a ženou neexistuje přátelství. Je tu vášeň, nepřátelství, uctívání, láska, ale ne přátelství. Ale...
Oscare, no tak.
Věděl jsem, že tě nemám zvát. Odstranění jediné překážky
k neopětované lásce. To je staré jak lidstvo samo. Přenesl jsem motivy, místo a náturu do formy čísel. Vytvořil jsem vzorec,
který vyčíslil pravděpodobnost viny. Zdá se, že nejpravděpodobnějším
pachatelem je... Slečna Shellyová.
Čísla nevidí do mého srdce. Jsem nevinná a žádám,
aby to prošetřil profesionál. Souhlasím s Mary. Nenechám se vystrašit
nějakým pochybným varováním. Jsme dospělí
a měli bychom uvědomit úřady. Prosím, také bych to chtěl rozlousknout. Tamtudy nepůjdu,
protože tam číhá jistá smrt. Dobrá, jsem si jistá,
že odtud najdeme cestu. Podle mě je nemoudré odejít.
Žije to! To bych řekl, kdyby byla naživu. Je mrtvá. Wellsův vynález. Ne, tohle jsem neudělal já. Já ho nechal támhle. Tohle je zapeklité. Zlatíčko, přišla jsi do domu
tohoto hlupáka kvůli zábavě.
Ale on tě ohrozil. Já to vyřeším. Přátelé, něco se děje. Navrhuji, abychom v domě hledali vodítka. Navrhuji, abychom se rozdělili. Překlad: Mithril
www.videacesky.cz
se záhadnou vraždou, večírku/slavnosti jen pro zvané. - Omlouváme se, že jdeme pozdě.
- Kdy už bude někdo zavražděn? Než budeme pokračovat,
ráda bych něco řekla... No dobrá, je to záhadná vražda. - Podle mě nedýchá.
- Cože? Vážně? Tedy, tohle není součástí hry.
Tohle je skutečná vražda. Už v těchto síních nestraš.
Večírek s vraždou,
který se zvrhne ve skutečnou vraždu. Já odcházím! KAPITOLA TŘETÍ
ODCIZENÝ DOPIS Louisa May Alcottová,
příkladná stará panna, došla vrcholu transcendentalismu. Ať splyne se Zemí a nechť najde svůj klid. To si někdo musel připravit.
Jsem opravdu dobrá v eulogiích. Edgare, bojím se.
Musíme uvědomit policii. Ano, souhlasím. Ještě že jsou pruhy v módě,
protože půjdeš do vězení. Nepůjdu do vězení.
Nikdo z nás nepůjde. Dobře, jeden z vás nejspíše do vězení půjde. Moment.
Co je tohle? Hmm, je vlhký.
Skvělé, vyřešil jsi to. Podívejte. To je zvonek? Nebo zvonek v písmenu A. - Annabel?
- Cože? To není moje. Na tvém místě bych řekl to samé. Asi se všichni shodneme, že nejnevinnější
osobou je překrásná a nevinná Annabel Lee.
Je také nejkrásnější.
Můžeme to začít brát vážně? No já nevím. Celá ta nevinnost může být hraná.
Super šaty. Jak se opovažuješ! Děkuji. Přišla jsem sem s mužem,
kterého mám moc ráda. Teď je mrtvý a vy obviňujete mě? Kdy by mi tak slečna Alcottová
mohla sebrat kapesník?
Dobrá.
Tak nám ukažte váš kapesník. Já s sebou žádný nemám. Aha!
Případ vyřešen. Chlapi, Annabel ten kapesník nejde
k pleti, takže rozhodně není její. Děkuji. Má pravdu. Myslím. Kdo ví.
Dobrá, kdo jí naléval pití? Měla opravdu hrozný záchvat kašle. Oslavovali jsme nápojem,
ale pili jsme stejnou vodku. Přeneseme ji do jídelny
a vyřešíme to. Vždyť je tam polévka... Poe, souhlasím s přízrakem.
To je opravdu hnusné. Musíme najít místo, kam ta těla odklidit. Možná to bude kravina, ale nemáte místo ve sklepě, kde by bylo možné skladovat mrtvá těla?
- Přirozeně.
- Aha! - No tak, každý má takové místo.
- Já ho mám na půdě. Můžeme tam odnést slečnu Alcottovou
a pana Danta, než dorazí pomoc. Dobrá, jdeme pro něj. Tohle tu předtím nebylo, že ne? - To je dopis.
- Co se tam píše? Dobrý večer, autoři.
Jaká to nádherná oslava. Doufám, že jste si nechali místo na další chod. Dostanete to, co si zasloužíte. Nevolejte si žádnou pomoc. Za žádných okolností neopouštějte dům, jinak se bude psát už jen o vaší smrti. Dobrá, víme, kdo to udělal. H.
G. Wellsi, viním tebe. Tento dopis je neoriginální jako vše,
co jsi kdy vyplodil. Možná informování policie
není v našem zájmu. Co? Ty tomu věříš? Pokud všichni odejdeme,
padneme mrtví k zemi? Je mezi námi šílený muž. Nebo žena. To já jen tak. Pánové, prosím, pomozte mi s tělem.
Propána. Trochu jsem čekal,
že tu už nějaké mrtvoly najdeme. To je absurdní. Při této teplotě? Souhlasím se slečnou Shellyovou. Myslím, že je to absurdní,
a doba strávená s vámi je horší než smrt. Slečno Shellyová, než světla zhasla,
chtěla jste nám říct něco důležitého. Dobrá.
Nejspíše víte, že jsem knihu Frankenstein
nejprve publikovala anonymně. Ale zřejmě nevíte proč. Před lety jsme se s manželem
uchýlili k Ženevskému jezeru k lordu Byronovi a jeho milence. Tvůj elegán Eddie Dante tam také byl,
jelikož byl přítelem velkého básníka. Byron nás požádal,
abychom přišli s duchařským příběhem. Tehdy se zrodilo mé monstrum, které zrodilo jiné monstrum.
Ale možná existovalo ještě jiné monstrum. Eddie měl k příběhu pár poznámek, občas navrhl pár úprav, ale trval na tom,
že by se mu mělo dostat větších zásluh. Nejdříve jsem musela publikovat anonymně. Od té doby přísahal,
že zničí vše, čeho jsem dosáhla. No dobrá, to je pořádný motiv. Přísahám, že s jeho smrtí nemám nic
společného, ani jsem netušila, že tu bude.
Louisu May Alcottovou jsem ani neznala. Chápete ale, že je to podezřelé. Nebo je to čirá náhoda. A nemá to spojitost s tím v kalhotách? Zlato, kdybych toho chlapáka poznala dřív, nebyl by dnes doprovodem Popelky. Byla by tu okouzlující Charlotte Brönteová a její nádherný milenec Eduardo Dantes.
Kolovala by o nás spousta drbů. Promiň, co jsi to řekla? Řekla jsi Eduardo. No ano. Tak se jmenoval, ne? Jeho celé jméno tu nikdo z nás neřekl. Dobře.
No a? Kdybych slyšel Eddie, nepředpokládal bych,
že se jmenuje Eduardo.
Je to neobvyklé. Čekal bych Edgara. Ne, čekal bych Edwarda. Eddie je nejčastěji zkrácenina Edwarda. Jako Eddie by se dala oslovit spousta lidí. Třeba Edwin. Ed-br...
Ed-brdm. Edberv...?
Edgrm...
To je francouzsky. Eddle.
Ed Eddle. Jde o to, že jsi našeho hosta znala. Dobrá. Shledávám tuto náhodu zvláštní a matoucí, dokonce i podezřelou,
proto jsem ji původně zamlčela. Nemám co skrývat. Eddie byl bankéřem,
který zabavoval rodinné sídlo.
Zastavme na chvilku. Vstupujeme do vyšetřování
a Agatha Christie tu stále není. Musíme si dělat poznámky. Kdo je tu nejlepší spisovatel? Ty, brejloune. Zabavil vám ho? To se nemohlo stát. Já a mí sourozenci jsme velmi talentovaní.
Jistě bychom dali dohromady peníze
pro banku a ukončili bychom ten nesmysl. Kdo podle vás jsme?
Austenovy? Nebyl tak špatný,
poznala jsem ho přes vydavatele. Ale bála jsem se, že tu odhalí
mou pravou identitu jako suk... ...ničkáře. Sukničkáře. Co? Pro ženy bych vraždil.
- Jsi vrah.
- Ne, to ne. To se tak říká. Jsem donchuán. Prostě hřebec. Je to hrozné, že tito lidé zemřeli, že? Kdo tedy Eddieho neznal? Profesore, co soudíš? Kde jsi vzal ty fotky?
Podle mých obsažných
poznámek o této dvojnásobné vraždě, kdo Eddieho nejvíce nesnášel? Kdo z nás chtěl tohoto
dobrého muže sprovodit ze světa? Kdo by z jeho předčasného
odchodu nejvíce těžil? Mezi mužem a ženou neexistuje přátelství. Je tu vášeň, nepřátelství, uctívání, láska, ale ne přátelství. Ale...
Oscare, no tak.
Věděl jsem, že tě nemám zvát. Odstranění jediné překážky
k neopětované lásce. To je staré jak lidstvo samo. Přenesl jsem motivy, místo a náturu do formy čísel. Vytvořil jsem vzorec,
který vyčíslil pravděpodobnost viny. Zdá se, že nejpravděpodobnějším
pachatelem je... Slečna Shellyová.
Čísla nevidí do mého srdce. Jsem nevinná a žádám,
aby to prošetřil profesionál. Souhlasím s Mary. Nenechám se vystrašit
nějakým pochybným varováním. Jsme dospělí
a měli bychom uvědomit úřady. Prosím, také bych to chtěl rozlousknout. Tamtudy nepůjdu,
protože tam číhá jistá smrt. Dobrá, jsem si jistá,
že odtud najdeme cestu. Podle mě je nemoudré odejít.
Žije to! To bych řekl, kdyby byla naživu. Je mrtvá. Wellsův vynález. Ne, tohle jsem neudělal já. Já ho nechal támhle. Tohle je zapeklité. Zlatíčko, přišla jsi do domu
tohoto hlupáka kvůli zábavě.
Ale on tě ohrozil. Já to vyřeším. Přátelé, něco se děje. Navrhuji, abychom v domě hledali vodítka. Navrhuji, abychom se rozdělili. Překlad: Mithril
www.videacesky.cz
Související videa
Komentáře
Žádné komentářeBuďte první, kdo napíše komentář





