Sledování televize u rodičů
Když náhodou sledujete film u rodičů v televizi, bývá to docela utrpení…
Přepis titulků
Patagonský kodex byl podvod. Tys to věděl! Nic jsem netušil. Vlastním mnoho kodexů, řada z nich je patagonská. Tak mi pověz toto, Černý trne… Cokoli, starý příteli. Co je Patagonský kodex? Vím, že jsi to už říkal, ale je tu velký hluk.
Ale no tak, příteli, měl bys poslouchat pozorněji. Je to pouze… Nerozumím. Cože? Říkal jsem, že je to pouze… Buďte chvíli zticha. Můžeš to říct ještě jednou? Laicky řečeno to není nic jiného než klíč k apokalypse.
Ale no tak, příteli, měl bys poslouchat pozorněji. Je to pouze… Nerozumím. Cože? Říkal jsem, že je to pouze… Buďte chvíli zticha. Můžeš to říct ještě jednou? Laicky řečeno to není nic jiného než klíč k apokalypse.
Komentáře (4)
fvgbh (anonym)Odpovědět
26.12.2023 03:48:44
jo je to pravda.
Tlustejjj (anonym)Odpovědět
25.12.2023 22:35:40
Hm, to bejvá většinou problém dabingu, než televize u rodičů.
Zapomněljsemheslo (anonym)Odpovědět
26.12.2023 00:58:11
Dabing je v tomhle právě většinou lepší... řeší se to v tomhle videu Proč všichni potřebujeme titulky - originální zvuk je u nových filmů většinou strašnej, protože je dělanej pro kina (milion efektů a dalších p*****n přehlušujících dialogy).
Osobně mám teda raději originál, když to jde... ale někdy je to fakt strašně špatně ozvučený... a než originál s titulkama, to si raději dám ten dabing.
U moderních (anonym)Odpovědět
26.12.2023 22:27:03
+Zapomněljsemheslotrháků v přehráváči dávám normalizaci zvuku. Pak slyším jak dialogy, tak mi monumentální hudba neurve uši.