Protože o Stephenu Lynchovi je známo, že mu není vůbec nic svaté, není divu, že si v jedné ze svých písní (orig. Special Olympics) vzal na paškál i paralympioniky.
Nechci v Nebi drnkat na harfu a banány jíst,radši budu v Pekle se ženskejma pivo pít :D :D
Místo vody v potoku,tam burbón poteče a ze sprchy šampaňský,z kohoutků pivo plzeňský,a taky holky rohatý kolem nás budou tancovat,do půl těla nahatý a se mnou to bude lomcovat :D :D :D :D
Anglicky moc dobře neumím, ale tahle pasáž se mi líbí - může mi někdo potvrdit, že jsem ji odposlechl správně? "And I know, oh well, that I will burn in hell" - zejména tím "oh" si nejsem moc jistý :)
Taan: Přesně tak, říká "My shoes still hurt" a je to odkaz na pořad Mr. Show with Bob and David. Bylo by celkem zbytečné to vysvětlovat v popisu, proto ten překlad.
Jeff: Výraz speciální olympiáda u nás není tak zažitý a zní trochu strojově, proto jsem se rozhodla pro překlad paralympiáda.
No ono i ve Special to bylo úplně mimo kontext, takže by se to ani vysvětlovat nemuselo. Ale není to nijak podstatné ani důležité, takže je to asi jedno...
Jen bych rád doplnil, že je rozdíl mezi paralympiádou (Paralympic games) a Speciální olympiádou (Special Olympics).Zjednodušeně je první zmiňované olympiáda pro sportovce se zdravotním, sluchovým, zrakovým atd. postižením a druhé zmiňované je olympiáda pro sportovce s duševním postižením...
Jak tam máte přeloženo "Cejtím se strašně.", neříká náhodou "My shoes still hurts.", jako narážku na jeho písničku Special? A jinak mám od něj Live at the El Rey, koluje na netu ještě nějaký jiné jeho vystoupení?
Komentáře (21)
rustyOdpovědět
05.01.2013 12:02:22
cela show i s titulema je na czshare:
do hledaní zadejte : Stephen Lynch-Live-at-the-El-Rey
rustyOdpovědět
05.01.2013 12:01:04
:D
merhyOdpovědět
02.08.2012 01:30:59
Nechci v Nebi drnkat na harfu a banány jíst,radši budu v Pekle se ženskejma pivo pít :D :D
Místo vody v potoku,tam burbón poteče a ze sprchy šampaňský,z kohoutků pivo plzeňský,a taky holky rohatý kolem nás budou tancovat,do půl těla nahatý a se mnou to bude lomcovat :D :D :D :D
JediOdpovědět
20.06.2012 21:20:54
Anglicky moc dobře neumím, ale tahle pasáž se mi líbí - může mi někdo potvrdit, že jsem ji odposlechl správně? "And I know, oh well, that I will burn in hell" - zejména tím "oh" si nejsem moc jistý :)
navriOdpovědět
24.07.2012 02:06:06
Neříká "oh well" ale "full well" ... něco jako moc dobře, nebo jsem si jistý ;))
GetToTheChoppaOdpovědět
14.06.2012 18:43:11
omg ako to, ze som tohto magora objavil az teraz? :D a to som na toto video ani nechcel kliknut kvoli slabsiemu hodnoteniu :)
ReneOdpovědět
13.06.2012 21:39:11
To je hovado :D
Magenta (Překladatel)Odpovědět
13.06.2012 19:50:55
Taan: Přesně tak, říká "My shoes still hurt" a je to odkaz na pořad Mr. Show with Bob and David. Bylo by celkem zbytečné to vysvětlovat v popisu, proto ten překlad.
Jeff: Výraz speciální olympiáda u nás není tak zažitý a zní trochu strojově, proto jsem se rozhodla pro překlad paralympiáda.
JeffOdpovědět
13.06.2012 22:53:01
Jj já to nemyslel jako že tě opravuji, jen jsem to napsal jako doplňující info..
TaanOdpovědět
14.06.2012 04:21:23
No ono i ve Special to bylo úplně mimo kontext, takže by se to ani vysvětlovat nemuselo. Ale není to nijak podstatné ani důležité, takže je to asi jedno...
JeffOdpovědět
13.06.2012 18:34:21
Jen bych rád doplnil, že je rozdíl mezi paralympiádou (Paralympic games) a Speciální olympiádou (Special Olympics).Zjednodušeně je první zmiňované olympiáda pro sportovce se zdravotním, sluchovým, zrakovým atd. postižením a druhé zmiňované je olympiáda pro sportovce s duševním postižením...
TwoROdpovědět
13.06.2012 20:28:28
Palec nahoru za důležitý info.
bobasoOdpovědět
14.06.2012 02:01:03
+TwoRpalec dole, to si mal davno vedet..
Jose...Odpovědět
13.06.2012 16:51:14
Dokonala pisnicka - takova chytlava, zvlast je dobry ono nacasovani pred zacatkem olympiady :D
TaanOdpovědět
13.06.2012 15:33:17
Jak tam máte přeloženo "Cejtím se strašně.", neříká náhodou "My shoes still hurts.", jako narážku na jeho písničku Special? A jinak mám od něj Live at the El Rey, koluje na netu ještě nějaký jiné jeho vystoupení?
stoldatomOdpovědět
13.06.2012 13:48:41
Je to prostě klasik :D :D není to jeho nejlepší, ale je dobrá :D
brodyOdpovědět
13.06.2012 13:29:16
Tak to bylo hodně slabý. Hlavně je vážně trapný, jak se pořád omlouvá, jak je hroznej a že to psal ožralej...Pak to taky tak vypadá
Pato39Odpovědět
13.06.2012 12:44:02
Tuhle miluju :D...konečně je tady
Jinak diving jsou jako olympijská disciplína skoky do vody a ne potápění
TwoROdpovědět
13.06.2012 12:54:12
To je ten vtip, že na paralympiádě to je potápění.
Pato39Odpovědět
13.06.2012 13:31:16
+TwoRNevím no...já si myslím, že přirovnává pády do vody k olympijským skokům do vody :)
TwoROdpovědět
13.06.2012 13:43:09
+Pato39Máš asi pravdu když se nad tim zamyslím, ale funguje to tak i tak :)