U Grahama se setkali Stephen Merchant a Ian McKellen, kteří kdysi spolupracovali v seriálu Extras a oba na tu spolupráci moc rádi vzpomínají. Ve druhém videu Stephen vypráví, jaké nečekané problémy mu způsobila jeho nadprůměrná výška na koncertě Bruce Springsteena.
Reklamoval Lee Mack synovo tričko jako dospělácké v domnění, že se srazilo v pračce? V týmu s ním jsou Sara Pascoe a Steve Davis, Davidův tým tvoří Claudia Winkleman a Craig Parkinson.
V komediálním seriálu Grega Daviese The Cleaner hraje hned v prvním díle Helena Bonham Carter. Nikoho ta spolupráce nepřekvapila víc než samotného Grega. Ten teď u Grahama přidá k lepšímu historku z natáčení, která dokazuje, že i Helena je obyčejný člověk jako každý jiný.
Big Fat Quiz – Jonathan Ross možná vlastní penis NapoleonaV tomto sestřihu Big Fat Quiz of the Decade se otázky týkají zajímavostí ze světa módy. Dozvíme se mimo jiné, jakou zajímavou sbírku má doma Jonathan Ross nebo jaký předmět se dostal do Rokenrolové síně slávy v podobě sušeného masa. Poznámka: Haló, haló! (v originále 'Allo, 'Allo!) je britský sitcom z 80. let, ve kterém francouzský policista výrazně komolí anglická slova.
Zasekla se Claudia Winkleman v dětské postýlce, když ji zkoušela v obchodě? Je u Davida spolu s Craigem Parkinsonem, u Leeho jsou Sara Pascoe a Steve Davis.
Jel Aubrey za Sarou 16 kilometrů jen kvůli zapomenuté sklence čatní, svěřuje Stevovi do péče svého mazlíčka šneka, nebo s Leem smažil ponožky spolubydlící? U Leeho jsou Sara Pascoe a Steve Davis, Davida doplňují Claudia Winkleman a Craig Parkinson. Poznámky: Judd Trump, Ronnie O'Sullivan a Alex Higgins jsou známí profesionální hráči snookeru. V čase 03:05 Rob naráží na dvojí význam slova sluggish – jednak to znamená pomalý či unavený, jednak je to přídavné jméno od slova slug, což je slimák.
Omluva velitele policieVelitel skotské policie se opravdu snaží veřejně omluvit, aniž by někoho urazil. Ale moc mu to nejde… Úryvek je ze seriálu BBC Scot Squad. Poznámky k překladu: Have a bee in one's bonnet – mluvit o stejné věci pořád dokola; Chinese whispers – hra na tichou poštu; Aberdonian – obyvatel města Aberdeen (mj. jsou známí pro svou častou lakomost); Fiver – pět liber (pětilibrovka); Have a fit – dostat záchvat; Kill two birds with one stone – zabít dvě mouchy jednou ranou (v angličtině raději střílejí ptáky).
Mravenci rodu Dorylus mají hrozivou pověst. Říká se, že zabijí cokoliv, co jim zkříží cestu. Včetně člověka. Kde ale končí hrůzostrašné legendy a začíná pravda?
Velryby jsou chytrá stvoření a keporkaci jsou navíc nejspíš altruisté. O tom se na vlastní kůži přesvědčila mořská bioložka Nan Hauser, která podává neuvěřitelné svědectví o poutu mezi zvířetem a člověkem.