Conan v Itálii #7: Lekce kávyCONAN
142
Další zastávkou na cestě Itálií je Neapol, kde Jordana s Conanerm čeká mimo jiné návštěva kavárny a také další záznam do Conanova repertoáru rolí v mýdlových operách, telenovelách a romantických seriálech obecně.
Přepis titulků
Teď bych si dal šálek kávy. Ano, proto jsme tu, v nejlepší kavárně v Neapoli. - Nejdřív musíme zaplatit. - Toho se celkem bojím. Co když nebudu spokojený? Promiň. Dobrý den, slečno, dvě cappuccina a dvě espressa. Víte, co se mi na Neapoli líbí? Lidé pijí kávu ve stoje. Netráví 4 hodiny někde v rohu psaním scénáře. Je to espresso, podle slova expres. Přijdeš, odejdeš a pokračuješ ve svém dni. Je to espresso, podle slova expres.
Espresso ve skutečnosti znamená "vylisovaný" a nijak neodkazuje na rychlost. Ignorante! Až si objednáš kávu... Já objednám a ty řekneš: - Jo, jako že ho chceš ku*evsky horký. - Tohle to znamená? - Chci ho ku*evsky horký. - Chci ho ku*evsky horký. Chci ho ku*evsky horký! Chci ho ku*evsky horký! - Propásl jsi celou přípravu kávy...
- Zklapni. Tohle je neapolské cappuccino, má 150 mililitrů. Obsahuje jen 25 mililitrů kávy ze sedmi gramů kávových zrn a zhruba 115 gramů mléka. Sleduj ty jeho elegantní pohyby. To je balet u kávovaru. Žádný pohyb nazbyt, dokonalost. Podívej se na něj. To je tanec. Tanec muže se strojem. To teda není! Dělá kávu! Chci ho...
ku*evsky horký. - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! Chci ho ku*evsky horký! Skvělé, vážně. Mám to vypít naráz? - Právě jsi něco prožil, užij si to. - Užil jsem si to, nemluv! Sklapni, sklapni, sklapni!
Nechci vědět, kolik v tom je gramů. Sklapni. Jo! Páni, tohle bylo dobrý! Nedáš si další? Ne, jsem spokojený. Vím, kdy přestat. A já... ne. Sáhněte si! Pojďte! Ano! Čtyři gramy kávy.
Sedm gramů vody. 170 gramů. Federální zákon. Tradice, tradice. Potřebuji tradice. Řekni mu, že chci dýňové latte. Rád by si dal dýňové latte. - Dýně. - S dýní. - S cukrem? - Ne, ne. S dýní. - S dýní?
- S dýní. - Jo. - S cukrem? - Ne, ne. S dýní. - Řekni mu, že jsem měl moc kávy. - Měl moc kávy. - Po kávě šílím. Je to šílenství, chápeš? Moc kávy. Moc kávy. Až moc kávy. Dámy? Netuším, co to je, ale ano! Takové dary, to je od vás tak milé! Dejte mi své hodinky.
Chci ty hodinky, dejte mi je. Dejte mi svůj kabát, chci ho. Chcete být k Američanovi milí? Dejte mi ty hodinky. Hele, dejte mi svoji botu. Vezmu si to, protože jsem tu host. - Ciao! - Ne, ne, ne! Jsem v centru Neapole a narazil jsem na neuvěřitelného chlapíka. Kdybych se v Neapoli narodil, tohle bych teď dělal. Tohle je socha Joachima Murata. Nikdy jsem neviděl sochu, která by měla tak působivý...
hrbolek v rozkroku. Vidíš to? Tohle je zbytečné. Někdo ho obvinil, že si vycpává rozkrok, a on na to: "Já? Vycpaný rozkrok? Ne! Já?" Právě jsem našel nejstrašidelnější reklamu na zmrzlinu, co jsem kdy viděl. Nechápu, jak... Proč by si někdo od tohohle chlápka kupoval zmrzlinu? Na svém plášti má krev své poslední oběti. - Ciao!
- Ciao! - Ale ne! Utekli nám! Proč nechtěli, abychom je viděli, Jordane? Možná se stydí. Nepotřebují být v televizi, aby si něco dokázali. Ciao! - Promiňte! - Promiňte! - Pane! Dobrý večer! - Dobrý večer! - Dobrý večer, pane! - Dobrý večer! Můžeme nahoru? - Ano? Proč ne? - Jak se dostaneme dovnitř? Tohle budou poslední záběry, které nás zachycují živé.
Pojďme! Je úžasné být tady nahoře. Jsem John Turturro, mám rád pizzu a vlastním oslíka. Přátelím se s Martinem Scorsesem, mám rád bucatini, když jsem ve Florencii.
Během návštěvy Neapole mi nabídli roli v nejznámější italské mýdlové opeře Un posto al sole – Místo na slunci. Zjevně znali mé předchozí role v podobných seriálech po celém světě. - Vaše jméno? - Conan O'Brien. Rád vás poznávám, slečno Sanchezová. Byl jsem připraven v tradici romantických rolí pokračovat. Tentokrát po boku překrásné hvězdy Místa na slunci, Valentiny Paceové.
- To je ona. - Bože můj. - Zdravím. Má angličtina není moc dobrá. Můj přítel bude tlumočit. Tohle je můj přítel Jordan. Režisér porna, ano. Natáčí nahé ženy. Nevešel by se vám do scény? Třeba jen jak projde kolem. Jo, to by mohl. Proč ne. Než jsem se nadál, nadešel čas na mou velkou scénu. Místo na slunci. Místo na slunci.
Další bezchybný výkon Conana O'Briena. Navíc se i Jordan dočkal debutu v mýdlové opeře. Překlad: heindlik www.videacesky.cz
Espresso ve skutečnosti znamená "vylisovaný" a nijak neodkazuje na rychlost. Ignorante! Až si objednáš kávu... Já objednám a ty řekneš: - Jo, jako že ho chceš ku*evsky horký. - Tohle to znamená? - Chci ho ku*evsky horký. - Chci ho ku*evsky horký. Chci ho ku*evsky horký! Chci ho ku*evsky horký! - Propásl jsi celou přípravu kávy...
- Zklapni. Tohle je neapolské cappuccino, má 150 mililitrů. Obsahuje jen 25 mililitrů kávy ze sedmi gramů kávových zrn a zhruba 115 gramů mléka. Sleduj ty jeho elegantní pohyby. To je balet u kávovaru. Žádný pohyb nazbyt, dokonalost. Podívej se na něj. To je tanec. Tanec muže se strojem. To teda není! Dělá kávu! Chci ho...
ku*evsky horký. - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! - Chci ho ku*evsky horký! Chci ho ku*evsky horký! Skvělé, vážně. Mám to vypít naráz? - Právě jsi něco prožil, užij si to. - Užil jsem si to, nemluv! Sklapni, sklapni, sklapni!
Nechci vědět, kolik v tom je gramů. Sklapni. Jo! Páni, tohle bylo dobrý! Nedáš si další? Ne, jsem spokojený. Vím, kdy přestat. A já... ne. Sáhněte si! Pojďte! Ano! Čtyři gramy kávy.
Sedm gramů vody. 170 gramů. Federální zákon. Tradice, tradice. Potřebuji tradice. Řekni mu, že chci dýňové latte. Rád by si dal dýňové latte. - Dýně. - S dýní. - S cukrem? - Ne, ne. S dýní. - S dýní?
- S dýní. - Jo. - S cukrem? - Ne, ne. S dýní. - Řekni mu, že jsem měl moc kávy. - Měl moc kávy. - Po kávě šílím. Je to šílenství, chápeš? Moc kávy. Moc kávy. Až moc kávy. Dámy? Netuším, co to je, ale ano! Takové dary, to je od vás tak milé! Dejte mi své hodinky.
Chci ty hodinky, dejte mi je. Dejte mi svůj kabát, chci ho. Chcete být k Američanovi milí? Dejte mi ty hodinky. Hele, dejte mi svoji botu. Vezmu si to, protože jsem tu host. - Ciao! - Ne, ne, ne! Jsem v centru Neapole a narazil jsem na neuvěřitelného chlapíka. Kdybych se v Neapoli narodil, tohle bych teď dělal. Tohle je socha Joachima Murata. Nikdy jsem neviděl sochu, která by měla tak působivý...
hrbolek v rozkroku. Vidíš to? Tohle je zbytečné. Někdo ho obvinil, že si vycpává rozkrok, a on na to: "Já? Vycpaný rozkrok? Ne! Já?" Právě jsem našel nejstrašidelnější reklamu na zmrzlinu, co jsem kdy viděl. Nechápu, jak... Proč by si někdo od tohohle chlápka kupoval zmrzlinu? Na svém plášti má krev své poslední oběti. - Ciao!
- Ciao! - Ale ne! Utekli nám! Proč nechtěli, abychom je viděli, Jordane? Možná se stydí. Nepotřebují být v televizi, aby si něco dokázali. Ciao! - Promiňte! - Promiňte! - Pane! Dobrý večer! - Dobrý večer! - Dobrý večer, pane! - Dobrý večer! Můžeme nahoru? - Ano? Proč ne? - Jak se dostaneme dovnitř? Tohle budou poslední záběry, které nás zachycují živé.
Pojďme! Je úžasné být tady nahoře. Jsem John Turturro, mám rád pizzu a vlastním oslíka. Přátelím se s Martinem Scorsesem, mám rád bucatini, když jsem ve Florencii.
Během návštěvy Neapole mi nabídli roli v nejznámější italské mýdlové opeře Un posto al sole – Místo na slunci. Zjevně znali mé předchozí role v podobných seriálech po celém světě. - Vaše jméno? - Conan O'Brien. Rád vás poznávám, slečno Sanchezová. Byl jsem připraven v tradici romantických rolí pokračovat. Tentokrát po boku překrásné hvězdy Místa na slunci, Valentiny Paceové.
- To je ona. - Bože můj. - Zdravím. Má angličtina není moc dobrá. Můj přítel bude tlumočit. Tohle je můj přítel Jordan. Režisér porna, ano. Natáčí nahé ženy. Nevešel by se vám do scény? Třeba jen jak projde kolem. Jo, to by mohl. Proč ne. Než jsem se nadál, nadešel čas na mou velkou scénu. Místo na slunci. Místo na slunci.
Další bezchybný výkon Conana O'Briena. Navíc se i Jordan dočkal debutu v mýdlové opeře. Překlad: heindlik www.videacesky.cz
Komentáře (15)
PJ.2 (anonym)Odpovědět
09.12.2019 20:16:27
Tvl ten Jordan vypadá v té telenovele jako Polský řidič kamionu ze 60. let :-D :-D
Bdil (anonym)Odpovědět
20.10.2019 14:33:03
"mýdlová opera"? Vážně ... ?
Xardass (Admin)Odpovědět
20.10.2019 14:51:50
Vážně. Telenovely jsou převážně latinskoamerické. Taky by se to dalo přeložit jako nekonečný seriál, ale mýdlová opera je poměrně zažitý termín.
https://cs.wikipedia.org/wiki/M%C3%BDdlov%C3%A1_opera
https://cs.wiktionary.org/wiki/m%C3%BDdlov%C3%A1_opera
TaanOdpovědět
20.10.2019 19:44:58
+XardassA nevadí, že si ty dva odkazy odporují? V prvním odkazu se píše "V zemích Latinské Ameriky jsou populární seriály podobného žánru, telenovely.", v druhém odkazu zase že jsou to synonyma... Jako ten překlad je de facto dobře, akorát že působí strojově a drtivá většina lidí tyhle dva pojmy jako synonyma bere, pokud vůbec ten první zná.
Xardass (Admin)Odpovědět
20.10.2019 21:42:32
+TaanNeřekl bych, že si to odporuje. Synonyma jsou to v tom smyslu, že označují velice podobné žánry televizních seriálů. V posledních letech (čím jsou rozšířenější) se ty rozdíly dost stírají. Přesto mi přijde trošku zavádějící označovat nelatinskoamerické seriály za telenovely.
Mám pocit, že na základce se všem vtloukalo do hlavy, že soap opera = telenovela a mýdlová opera se zaškatulkovalo jako "strojový/špatný překlad". Přitom to není pravda. Je to podobné, jako když jsme se na základce učili, že vlasy jsou vždycky "hair" a chlupy jsou vždycky "hairs". A to taky není pravda.
TaanOdpovědět
20.10.2019 23:11:42
+XardassNás na základce učili, že synonyma jsou slova zaměnitelná, stejného významu, naopak o telenovelách a mýdlových operách nepadlo ani slovo. Pořád jen samá čeština, matika, fyzika, přírodopis atd... :( Ale možná je to jen moje sociální bublina, prostě jen neznám nikoho, kdo by hovorově používal "mýdlová opera", zatímco "telenovela" je docela běžný a zažitý výraz.
Xardass (Admin)Odpovědět
20.10.2019 23:37:19
+TaanMožná pomůže ještě tenhle odkaz. https://en.wikipedia.org/wiki/Telenovela
Telenovela se od "soap opery" (možná by bylo nejlepší držet se českého "nekonečného seriálu"?) liší hlavně délkou – zatímco "mýdlové opery" se vysílají až desítky let, telenovela má X dílů a konec.
Argumentace "takhle to znám", "neznám nikoho, kdo by to používal" je ošidná, ale na to vlastně sám upozorňuješ.
Tak jako tak díky. Když jsem při korektuře měnil telenovelu za mýdlovou operu, tušil jsem, že mi to jen tak neprojde. Ale díky tomu, že jsem si ty zdroje znova prošel, se můj názor na to zase posunul někam dál :-) Možná dám při překladu do budoucna šanci češtině přirozenějším (?) "nekonečným seriálům".
Náplava (anonym)Odpovědět
22.10.2019 00:44:30
Mýdlová opera je běžný termín a sahá do dob, kdy podobný program sponzoroval Procter & Gamble, tehdy velký výrobce mýdla...
VatukinaOdpovědět
20.10.2019 11:34:56
Chtelo by to dostat Conana do CR, ze by zazaril v Ulici :)
Sten (anonym)Odpovědět
20.10.2019 08:50:01
Jak dabuje tu sochu Murata. Se poseru, ty jeho imitace :D "Me? Stuffing myy pants? Me? Noooooooo"
mini (anonym)Odpovědět
20.10.2019 01:29:28
Zasrané pípání, začala mě bolet hlava :(
Ragnar LothbrokOdpovědět
04.01.2020 22:44:13
Comme cazzo coce!
kocour OggyOdpovědět
19.10.2019 22:30:47
Mrzí mě ta italská telenovela... přeci jen italská výslovnost Conanovi celkem šla. Zasloužil si větší roli!