Demetri Martin a jeho vtipy
O Demetrim Martinovi jsem se poprvé dozvěděl, když přišel do show Conana O'Briena, Je to hodně netradiční a specifický stand-up komik, ale také spisovatel. Svá vystoupení často a s oblibou podbarvuje drnkáním na kytaru, při kterém vypráví své vlastní vtipy a životní postřehy. Pokud vás jeho osobitý styl v tomto krátkém videu zaujme, určitě vám doporučuji zhlédnout jeho celovečerní vystoupení s názvem If I, které je nejen vtipné, ale také hodně zajímavé a do jisté míry až filozofické.
Poznámka:
Vtip s "food battle", tedy událostí, při které po sobě lidé začnou házet jídlo, jsem v překladu předělal, protože si myslím, že pro to nemáme všeobecně používaný termín, který by vtip podtrhl.
Přepis titulků
Moc mě těší, že tu jsem,
i když to málem nedopadlo. Když jde o benefiční vystoupení,
mám totiž jisté požadavky. Říkal jsem jim, že do toho půjdu,
jen když tu budou obří homo rampouchy. Jak je nebudu mít za zády,
můžete na to zapomenout. Vyšlo to, takže paráda. Vypadám díky nim cool
a trochu míň teple než ony samy. Slyšel jsem jednu paní říct:
"Miluju děti." To je hezký.
Ale trochu divný. Jako byste řekli: "Miluju lidi... ale jen jistou dobu." "Tobě je čtrnáct? Táhni do hajzlu!" Takhle obecně můžete to, že milujete děti, klidně říct. Ale jakmile začnete být specifičtí, jste v maléru. "Miluju dvanáctky." Tuhle jsem šel po ulici a jeden chlap na mě zamával. Když ke mně přišel, řekl: "Promiňte, myslel jsem, že jste někdo jiný."
A já na to: "To jsem." Když jste kanibal, bojujete pokaždé až do morku kostí. Pokud chcete, aby vás lidi měli za úchyla, říkejte na konci každé věty "dámy". Klidně řekněte něco neškodnýho: "Díky, že jste přišly... dámy." "Pomoc! Spadl jsem do studny a nemůžu ven... dámy." "No tak, dámy, je to taková vířivka s hodně vysokými stěnami."
Miluju pláž. Rád tam chodím už časně z rána. Dřív než všichni ostatní. Pak vezmu třicet flašek, co mají uvnitř vzkaz a hodím je do vody. Pak počkám na ostatní, a když si někdo dojde pro láhev, postavím se za něj, a až vytáhne ten člověk vzkaz, přečte si: "Stojím přímo za tebou." Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz Díky.
Ale trochu divný. Jako byste řekli: "Miluju lidi... ale jen jistou dobu." "Tobě je čtrnáct? Táhni do hajzlu!" Takhle obecně můžete to, že milujete děti, klidně říct. Ale jakmile začnete být specifičtí, jste v maléru. "Miluju dvanáctky." Tuhle jsem šel po ulici a jeden chlap na mě zamával. Když ke mně přišel, řekl: "Promiňte, myslel jsem, že jste někdo jiný."
A já na to: "To jsem." Když jste kanibal, bojujete pokaždé až do morku kostí. Pokud chcete, aby vás lidi měli za úchyla, říkejte na konci každé věty "dámy". Klidně řekněte něco neškodnýho: "Díky, že jste přišly... dámy." "Pomoc! Spadl jsem do studny a nemůžu ven... dámy." "No tak, dámy, je to taková vířivka s hodně vysokými stěnami."
Miluju pláž. Rád tam chodím už časně z rána. Dřív než všichni ostatní. Pak vezmu třicet flašek, co mají uvnitř vzkaz a hodím je do vody. Pak počkám na ostatní, a když si někdo dojde pro láhev, postavím se za něj, a až vytáhne ten člověk vzkaz, přečte si: "Stojím přímo za tebou." Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz Díky.
Komentáře (14)
R3diOdpovědět
28.04.2013 18:40:51
Ten vtip s tou lahví mě inspiroval. :)
AwesomeSmileOdpovědět
22.02.2013 19:02:58
9* pekny, vtipny, ale ne dost abych dal 10*
amimOdpovědět
21.02.2013 22:13:28
Mám velmi zvláštní styl stand-upu. Když jsem se od něho díval na "If I" byl jsem naprosto ohromen. Tohle není tipický stand-up, tohle je dopodrobna vymyšlená genialita, která v sobě sice nemá tisíce vtipů, ale každý vtip nádherně zapadá do celého "programu". Zvláštní, skvělé.
sankacoffeeOdpovědět
21.02.2013 00:52:41
to je tak milýýýý :)
doomOdpovědět
20.02.2013 23:15:50
If I rozhodně zaujalo.
HarrocOdpovědět
20.02.2013 15:14:51
Celkově se dá blbě přeložit vtip z AJ do češtiny, aby nestratil pointu. Ale mě tento překlad nijak nevadí :D
KolikokoliOdpovědět
20.02.2013 13:55:06
To s tou flaškou musím zkusit :D.
S kanibalem: co tam dát, že se rýpe v jídle?
TeraOdpovědět
20.02.2013 13:54:48
Nesouhlasím, naopak to podle mě bylo velmi chytré.
BiesegerOdpovědět
20.02.2013 13:31:32
No myslím že překlad vtipu o kanibalovi se opravdu nepovedl, naprosto zabíjí veškerou podstatu vtipu. Třeba takové: "Pro kanibala je každá bitva jídlová" by pasovalo trošku víc. Ono to nevyzní tak vtipně jako v originále ale na druhou stranu to určitě není méně vtipné než "souboj do morku kostí".
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
20.02.2013 13:54:36
Právě že jídlová bitva tu podle mě není vůbec zažitá a nepřijde mi to o nic vtipnější než to, co jsem tam dal, ale samozřejmě je to subjektivní. ;-) Ostatní vtipy jsou naštěstí snadno přeložitelné, takže jsem ti snad dojem až tak nezkazil.
SwamperOdpovědět
20.02.2013 17:51:00
Myslím, že tenhle vtip je po přeložení ještě lepší, než v originále (i když je tam změněná pointa). Líbil se mi nejvíc z celého představení.
JustinOdpovědět
20.02.2013 12:26:01
9/10, ten styl mi hrozně připomněl Jona Lajoie a jeho životní lekce:)
SkodakOdpovědět
20.02.2013 11:50:48
Paráda. Je toho víc? Chci toho víc. :-)
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
20.02.2013 14:58:19
Připravím od něj určitě ještě dva skeče z kanálu comedycentral . ;-)