Gary Oldman u Grahama NortonaThe Graham Norton Show
156
Máme tu další část show Grahama Nortona. Tentokrát uvidíte britského herce Garyho Oldmana, herce a komika Nicka Frosta a australskou herečku Toni Collette.
Přepis titulků
Gary, než jsi sem přišel,
nevěděl jsem, že jsi hlasem Call of Duty. Ano, jedním z nich.
Jsem generál Reznov. - Proslavilo mě to víc než cokoliv jiného.
- Byl to velký hit. - Co je to Call of Duty?
- Je to válečná... - Až takový hit to nebyl.
- Je to hra? - Jo. - V těch se moc nevyznám.
- Odehrává se za druhé světové války. Takovým hrám se říká
first-person shooter. Převezmeš v nich kontrolu
nad válečníkem.
- Převezmeš kontrolu nad válečníkem. - Převezmeš kontrolu nad udatným válečníkem a provedeš ho bitvami druhé světové války. Takže... Takže ty to hraješ? Jo, hrával jsem to. Narodilo se mi ale dítě. Teď si nemůžu dát voraz od rodičovství, jen abych si na pět hodin šel střílet do lidí. Asi by to nebylo ideální. Takže jsem toho nechal. - Jak dlouho trvá to nahrávání?
- Dlouho. Čtyři dny jsi zavřenej ve studiu, kde si doslova snažíš vykřičet hlasivky. V životě jsem tak moc nekřičel. Musíš to dělat v takových čtyřminutových shlucích, protože existuje spousta různých variant pokynů, kterými hráče naviguješ. Musíš jim dát všechny možnosti. Říká se tomu válečný pokřik. To znamená, že tvůj hlas musí být slyšet přes hudbu a zvuky bitvy.
Takže prostě čtyři dny z plna hrdla křičíš. Jednou jsem tam byl s Kieferem Sutherlandem. Bylo to vtipný. Vyšel ven a řekl: "Takhle jsem se nenakřičel od té doby, co jsem se rozvedl." - Jak hlasitý to bylo? - Můžu ti to ukázat. - Sem s tím.
- Bylo to něco jako... Millere! Na římse! Zastřel ho! Do útoku! - Čtyři dny. - Jo.
- Převezmeš kontrolu nad válečníkem. - Převezmeš kontrolu nad udatným válečníkem a provedeš ho bitvami druhé světové války. Takže... Takže ty to hraješ? Jo, hrával jsem to. Narodilo se mi ale dítě. Teď si nemůžu dát voraz od rodičovství, jen abych si na pět hodin šel střílet do lidí. Asi by to nebylo ideální. Takže jsem toho nechal. - Jak dlouho trvá to nahrávání?
- Dlouho. Čtyři dny jsi zavřenej ve studiu, kde si doslova snažíš vykřičet hlasivky. V životě jsem tak moc nekřičel. Musíš to dělat v takových čtyřminutových shlucích, protože existuje spousta různých variant pokynů, kterými hráče naviguješ. Musíš jim dát všechny možnosti. Říká se tomu válečný pokřik. To znamená, že tvůj hlas musí být slyšet přes hudbu a zvuky bitvy.
Takže prostě čtyři dny z plna hrdla křičíš. Jednou jsem tam byl s Kieferem Sutherlandem. Bylo to vtipný. Vyšel ven a řekl: "Takhle jsem se nenakřičel od té doby, co jsem se rozvedl." - Jak hlasitý to bylo? - Můžu ti to ukázat. - Sem s tím.
- Bylo to něco jako... Millere! Na římse! Zastřel ho! Do útoku! - Čtyři dny. - Jo.
Komentáře (24)
mafianOdpovědět
04.04.2014 20:11:13
ten robot by sbalil víc holek než já...
MilosheeneczechOdpovědět
04.04.2014 07:18:49
Jednou nás Cyloni vyvraždí, protože jejich děda musel tancovat Gangnam style.
asaderOdpovědět
03.04.2014 23:52:27
Nick Frost tu vypadá jak kdyby měl o 20kg víc,než v jeho filmech :D
MarekSVK81Odpovědět
03.04.2014 11:15:08
In the beginning, there was man. And for a time, it was good. But humanity's so-called civil societies soon fell victim to vanity and corruption. Then man made the machine in his own likeness. Thus did man become the architect of his own demise.
but for a time it was good...
KasinyOdpovědět
03.04.2014 09:42:43
Dobrý překlad, dobrá show.
DinoCopOdpovědět
03.04.2014 01:04:54
Vzpomínky na CoD2 "Mishu, follow me!" a "Why do we have to use potatoes instead of real grenades?" "Because real grenade is more valuable then your life." "My... my mistakte, Comrade Commisar."
Ale ten robot mi připomněl Matrix: Renesance (povídka z Animatrixu)
MarekSVK81Odpovědět
03.04.2014 11:17:07
A to som myslel že som bol jediny, čo pri pohľade na roztomilého, nešikovného robota tancujúceho gangnam style, myslel na vyhladenie ľudstva :D
CardOdpovědět
04.04.2014 18:33:01
Ten Rus z CoD 2, za kterého hraješ, byl vojín Vasilij Kozlov, třináctá gardová divize (takovýhle blbosti si pamatuju, ale abych si zapamatoval integraci substitucí...)
R3diOdpovědět
02.04.2014 23:17:55
Teda ten Nick zase vyrostl o pěkný kousek, co jsem ho viděl naposled (tuším že v Paul). Ale ten robot teda strašný krám za tolik fíků... ani chodit to neumí a celkově nemotorný jak kdyby si nadělal do gatí.
rykyczOdpovědět
03.04.2014 11:10:54
podle tvych komentaru v posledni dobe bych si snim pokecal lip nez s tebou ;)
R3diOdpovědět
03.04.2014 13:41:44
+rykyczNo to bys totiž ani neměl nic jiného na výběr, protože já bych tě ignoroval, jako každého bez "tváře". Ale jinak mi lichotí, jak mě máš přečteného a všímáš si mě (docela se červenám), přestože tady nejsem žádný permanentní pisálek ;)
trebuennajOdpovědět
02.04.2014 22:43:00
nevim, ale ta herečka mi na první pohled přijde spíš jako chlap
R3diOdpovědět
02.04.2014 23:23:17
Jj, vypadá jak kdyby točila tranny porn... a tady to není jediný případ. Ona je celkově odporná baba.
R3diOdpovědět
03.04.2014 14:24:08
+R3diTo je tady tolik lesbiček? :)
Moggs (Překladatel)Odpovědět
03.04.2014 18:46:00
IMHO to je tím plnovousem.
InergioOdpovědět
02.04.2014 21:45:20
Ako ten robot je za tu cenu fajn, ale dosť nemotorný. Musím povedať, že som už videl lepšie, rýchle pohyby a celkovo bol viac stabilnejší.
spearOdpovědět
02.04.2014 21:27:32
Ten pocit když i robot tancí líp než vy :D
KICKBALLOdpovědět
02.04.2014 21:16:27
Škoda jen, že nejsou celé rozhovory, Graham je skvělej. A robot byl boží, škoda že nemám takových 400 000 kč.
TaumyOdpovědět
02.04.2014 21:00:28
Dúfam, že nie som jediná, ktorá si povedala AAAAAW keď mu ten robot nastrčil ruku, že chce ísť s ním :D
kubo251Odpovědět
02.04.2014 21:33:19
mna dostalo ako sa na neho potom pozrel :D
PartizanOdpovědět
02.04.2014 20:43:20
Prvé video prvý titulok chyba- "Call of Duty" :-) Nie "Call of Cuty" :-)
A potom, možno som to nepochopil ale prečo v 1:47 bolo "married" preložené ako rozišiel? :-)
pPOdpovědět
02.04.2014 21:22:02
Říká "I haven't screamed this much since I was married." Doslova by to bylo přeložené Takhle jsem si nezakřičel od doby, kdy jsem ještě býval ženatý (neboli od té doby, co jsem se rozvedl.) V titulkách je to správně.
PartizanOdpovědět
02.04.2014 22:12:42
+pPĎakujem srdečne za vysvetlenie :-) Ako som písal, nepochopil som to :-D
qetu (Překladatel)Odpovědět
02.04.2014 21:49:49
Díky, překlep opraven... A co se týče druhé části, přesně to vysvětlil pP. ;)