Napsáno dítětem #1: Strašulák
Dnes vám představuji nový seriál, který představil tento týden YouTube kanál Geek & Sundry, jehož spoluzakladatelkou a producentkou je i Felicia Day. Tento kanál nabízí spoustu zajímavých pořadů a dost možná se tu s několika z nich v budoucnu setkáte. Já jsem si vybral ten nejnovější, který nese název Napsáno dítětem (Written By A Kid). Myšlenka je prostá: tvůrci si pozvou do studia dítě, to jim odvypráví svůj příběh, přičemž se "moderátoři" vyptávají pouze, když se dítě na něčem zasekne nebo aby přiblížili divákům děj, a poté se chopí práce režisér, animátor, hudebník, herci atd. a celý příběh převedou do animované podoby. Můžete se tedy těšit na zajímavé herecké hosty a především nekonečnou dětskou fantazii.
V prvním díle se vám představí sám režisér letošního kinohitu Avengers Joss Whedon, který je znám velkou oblibou u fanoušků seriálů Buffy, Angel, Firefly a dalších. On jim vstřícnost oplácí svým velice sympatickým vystupováním. I proto přijal roli v tomto malém projektu, za který ho nečeká žádná tučná výplata. Přidal se k němu také Dave Foley a Kate Miccuci a společně vám pomohou přiblížit tento napínavý příběh z hlavy 5letého Bretta. Přeji příjemnou zábavu.
Přepis titulků
Jednou si tak jel, a najednou se objevila nestvůra. A rozbila mu auto. - Co to bylo za nestvůru? - Jednooká. - Jakou měla barvu? - Červenou. - Co se stalo, když se vyboural? - Umřel. - Mlékař umřel? - Jo. A co to mléko? Rozlilo se a teklo až do oceánu.
Pak dorazil tým dřepáků. Vylezli z auta a šli do boje. - Měl ten tým kapitána? - Jo. - Jak se jmenoval? - Gerald. - Jakou měl povahu? - Byl srandovní. Občas ostatním přikazoval, aby dělali kliky. - Jak to říkal? - "Dělejte kliky! Tisíc kliků! - A jak Gerald vypadal?
- Měl klobouk. A taky štít, meč a pistoli. A pak ještě malou pistoli. A měl pásek, na který mohl ty zbraně dát. A měl rifle. Trvala ta bitva dlouho? Jo, přesně sedm dní. Sedm dní? DEN PRVNÍ Gerald zaútočil mečem, ale červená stvůra chrlila oheň a meč se zlomil.
Druhý den, ji zkusil Gerald zastřelit malou pistolí, ale ona stříkala vodu a nevyšlo to. Třetí den to dopadlo stejně s velkou pistoli. - Co na to Gerald říkal? - "Musím se vrátit na stanici pro zbraně." Zkusil plamenomet, ale stvůra měla silnější oheň, tak se uhnul a celý jeho tým se popálil.
- Co si o tom Gerald myslel? - Že potřebuje víc lidí. Potřebuje víc lidí. Jasně. Obcházel domy a ptal se. Jak prosil lidi o pomoc? "Můžete to podepsat a přidat se k týmu?" Pak se šli do koupelny převléct. Vyšli a byli připraveni na boj. - Máme tu pátý den.
- Jo. Gerald má nový tým. Co dál? Zkusili použít štíty, ale když je hodili, stvůra na ně prskla olej, takže to nevyšlo. Šestý den zkusili zase plamenomety, ale nestvůra jim zapálila uniformy, takže se museli sedm hodin sprchovat. - Tím se uhasili? - Jo. - Co když se vrátili zpátky?
- Řekli: "Jsme zpátky!" Jasně. Sedmý den Gerald stvůru zabil mečem, protože jí ho bodnul do srdce. Pak ho vytáhnul ven a... a... a bylo po nestvůře. - A to je konec? - Ano. Páni! Skvělý příběh. Opravdu skvělý příběh. To se ti povedlo. - Máš z toho dobrý pocit?
- Ano. - Ano. STRAŠULÁK NAPSÁNO DÍTĚTEM Překlad: BugHer0 www.videacesky.cz
Komentáře (24)
VusOdpovědět
23.07.2012 11:10:58
2:27 Rhett a Link!
HavekarOdpovědět
23.07.2012 10:41:09
Blbůstka,ale úsměvně natočená:D
homerOdpovědět
23.07.2012 09:55:30
Tak to je docela zajímavý :D Téměř doslova "na koleni" splácaný, ale je to sranda :D A jak jsem četl v popisku, dělá se na to i originál hudba... To samozřejmě neni sranda, složit kvalitní soudtrack když jdou věci rychle jako při tomhle, takže se dá čekat dávka inspirace od z jinej skladeb.... Jsem sám nebo ještě někdo slyšel na konci inspiraci staršíma snímkama s batmanem? :D
joraellOdpovědět
23.07.2012 09:53:48
Tak to je dobrá brutalita :D
RaadOdpovědět
22.07.2012 22:45:33
jen tak dál :D a teď Flog, Table Top .....
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
23.07.2012 01:17:24
Table Top pravděpodobně nebude, má moc dlouhý epizody a koukalo by na to minimum lidí, ale Flog nejspíš zkusíme. ;-)
RaadOdpovědět
23.07.2012 08:16:20
+BugHer0a co Dark Horse?
VevacOdpovědět
22.07.2012 22:11:12
Já jsem se pobavil ještě před videem. Vzpomínáte si, že v návodu na perfektní webseriál říká Felicia Day (parafrázuju) "Obsaďte mne, budete mít úspěch" :-) Je to tam. BTW kde hrála ta holka co se první přihlásila do obnovených "dřepáků"? Někde jsem ji už určitě viděl ale zaboha si nevzpomenu kde.
mamlasOdpovědět
22.07.2012 22:48:49
Kate Miccuci má na youtube vlastní hudební channel "Garfunkel and Oates"
RaadOdpovědět
22.07.2012 22:49:51
hrála v jednom dílu Himymu, jak byly v Atlantic City, byla na tom úřadě, kde se chtěli Marshall a Lily vzít :D
InfinityOdpovědět
22.07.2012 23:17:40
Byla v jedne epizode =3
DzanyOdpovědět
23.07.2012 01:42:56
V Scrubs hrála vedlejší postavu asi v 7 dílech. Přítelkyně Teda.
tardisOdpovědět
23.07.2012 21:13:09
Raising Hope
VevacOdpovědět
23.07.2012 22:46:06
Pane jo, pak mi nemá být povědomá. :-) “Garfunkel and Oates”, Himym a =3 samozřejmě. Dík za připomenutí.
FrankOdpovědět
22.07.2012 22:09:37
Mám děti ve stejném věku, takže úplně vidím, jak si to ten kluk užíval. Krása :)
BiesegerOdpovědět
22.07.2012 21:50:28
Ehm, čí to byl nápad přeložit Scary smash jako strašulák? Strašulák to je jako kdyby to byl příběh o nějakým strašidlu a přitom je to Scary smash- strašidelná řežba/nářez/mlata (máte tu opravdu obrovskej výběr) a tomu i snad odpovídá děj ne?
BugHer0 (Překladatel)Odpovědět
23.07.2012 01:14:40
Napadlo to mě a sice nevím, co je "mlata", ale to smash je tam ve smyslu toho, jak fláknulo to monstrum do auta, tam taky "smash" Brett použije. Myslím si, že není podstatný, jestli v názvu bude zachována jen podstata "strachu" nebo "rány" nebo obojí. Každopádně nejde o řežbu nebo nářez. Ten kluk prostě narychlo vychrlil název, ve chvíli, kdy věděl jen to, že tam bude mlíkář a nějaká příšera mu flákne do auta a ten název evidentně moderátory zaskočil a pobavil tím, jak zněl. Proto jsem to přeložil jako tenhle novotvar. Neříkám, že se to nedalo přeložit líp, ale beztak tam ten název pak už nehraje roli.
BiesegerOdpovědět
23.07.2012 10:16:01
+BugHer0Pardon, nenapadlo mě že při vaší zásobě novotvarů, patvarů, zastaralých výrazů, nářečí atd. nebudete znát pro mě celkem obvyklé slovo mlata (což podle mě není tak nadpozemsky těžký úkol si odvodit co to znamená, mlata-mlátit-bít).
Pravda, na názvu vůbec nezáleží, jenom mě udivilo že jste použili tenhle výraz když by se hodil mnohem víc třeba k jiné epizodě která by byla o nějakém strašidlu, duchovy.
Fles42Odpovědět
22.07.2012 21:22:38
Skvělý nápad a ještě lepší provedení!
HonanekOdpovědět
22.07.2012 20:49:15
Jak byl pyšnej na to, co vymyslel.. :) :D
AuthanOdpovědět
22.07.2012 20:33:17
Geek & Sundry sleduju už nějakou dobu a jsem rád,že jste to přeložili.Doufám,že přeložíte i jiné věci od nich.
MiliaOdpovědět
22.07.2012 21:46:29
Taky doufám G&S sleduju od jejich úplného spuštění. (Sleduju TableTop, Flog a Written by a Kid)
vincenzoOdpovědět
22.07.2012 20:26:24
čekal jsem že to bude úplný propádák, ale nakonec se mi to docela líbilo :-)
PedroOdpovědět
22.07.2012 20:24:22
Tak tohle je boží :D Ta dětská fantazie... Hollywoode jdi se bodnout :D