Proč se v zahraničí nepoužívá pojem Czechia

Thumbnail play icon
80 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:79
Počet zobrazení:6 955
Před 5 lety bylo jméno Czechia oficiálně nahlášeno do databáze OSN jako krátký název České republiky v angličtině. To se ale v České republice setkalo s nelibostí a tyto rozpaky se přelily i do užívání slova Czechia v zahraničí. Zeměpisný kanál Tapakapa se snaží objasnit možné příčiny toho, proč cizinci stále upřednostňují formální název Czech Republic. 

Přepis titulků

Toto video sponzorují diváci jako vy. Pokud mě chcete podpořit, můžete se připojit na Patreonu. Děkuji. Mezi Polskem a Rakouskem, Německem a Slovenskem leží která země? - Hm, Česká republika. - Správně. Jenže… Když se podíváme na všechny ty názvy, Česká republika vyčnívá. Jen u ní se v angličtině používá celý formální název. Kdyby to tak bylo i u těch ostatních, říkalo by se Polská republika, Rakouská republika, Spolková republika Německo a Slovenská republika.

Ale to se neříká, používají se kratší názvy, abychom šetřili čas a dech. U zemí, kde kratší název neexistuje, používáme iniciály jako SAE, UK, USA anebo neformální, někdy nepřesné, ale užitečné zkratky jako Emiráty, Británie a Amerika. Pro Českou republiku to neplatí. Proč, to nám vysvětlí odborník na nadprůměrně dlouhé názvy zemí, profesor, Dr., Dr.

Jo Smith- Lancaster-Cronkeshonks- Třetízleva-Tenne-Joten- Tonemůžebýtreálnéjméno-Dělášsilegraci- Islington-Smith-Smitheroo-Akinfenwa, BA. Děkuji, že jste přišel. Prosím, vysvětlete divákům, čím to je, že téhle zemi říkáme formálním názvem, profesore, Dr., Dr. Smithi. - Skvělá otázka, je to tím… - Musím vás přerušit, promiňte. Ten vtip už je moc dlouhý, popovídáme si jindy. - To byl profesor, Dr., Dr.

Smith… - Děkuji. Lancaster-Cronkeshonks-Třetízleva- Tenne-Joten-Tonemůžebýtreálnéjméno… Nejprve to zásadní, Česká republika má v angličtině kratší název: Czechia. Oficiálně ho přijali v roce 1993, pak to ještě zdůraznili v roce 2016. Ale máme tu jeden problém. Lidé Czechia neříkají. - Nepoužívají ten název? - Ne. - Aha. Sakra. Tady je srovnání použití názvů Czechia a Czech Republic. Zdá se, že lidé z Česka mají k názvu své země složitý vztah. To je pochopitelné.

Většinu historie neexistovala suverénní země jménem Česko. Mezi rokem 1993 a středověkem patřilo toto území, tedy oblasti Čechy, Morava a kousek Slezska, k zemím Koruny české, které patřily do Svaté říše římské, později k Rakousko-Uhersku a k Československu. Takže koncept Česka jako státu a zároveň ten název je hodně nový. Ještě než se stala samostatným státem, muselo se nějak mluvit o české části Československa. Jako kandidát se objevilo Česko, tedy český ekvivalent slova Czechia, ale nebylo to široce přijímáno, takže se tomu lidé vyhýbali, v angličtině říkali Czech lands nebo Czech region.

V roce 1993 se Česko a Slovensko rozešly a Česko, tedy Czechia, bylo prohlášeno za oficiální krátký název nově založené České republiky. Přesto se tomu lidé vyhýbali. Vedle oficiálního názvu se v angličtině používaly alternativy jako Bohemia.

Podobně jako u Holandska se tak stát nazýval podle jednoho regionu. Nebo Czechomoravia, dva ze tří není tak špatné. Nebo jen Czech. Jen tak. Což… Je přídavné jméno. Nejčastější argumenty proti názvu Czechia. Zní to blbě. Nezní to správně. Zní to moc jako anglický název Čečenska. To není dobrý argument, Čečensko není ani samostatný stát. A kdybychom se řídili pravidlem, že podobné názvy zemí se mají změnit, co Slovensko a Slovinsko, Irák a Írán, Kongo a Demokratická republika Kongo a spousta dalších názvů států?

Taky by se musely změnit, jen proto, že by je nějaký nedouk možná, za určitých okolností čistě náhodou mohl zaměnit. Skutečný důvod, proč lidé neříkají Czechia? Nikdy to nedělali. Nebylo to úplně nové jméno, ale bylo dost neznámé, takže čeští lídři spustili kampaň obhajující název Czechia. Teda to měli udělat. Místo toho nové jméno vzbudilo nejistotu nebo dokonce odpor. Tváří v tvář takové tahanici o jméno si na něj veřejnost nemohla zvyknout. 22 let se nikdo ani nenamáhal registrovat Česko a Czechia jako oficiální krátký název u ISO nebo OSN, takže Czech Republic bylo uvedeno jako formální i krátký název státu.

Trvalo celé roky, než Česko předběhlo v používání Českou republiku V případě názvu Czechia tato změna ještě nepřišla. Shrnu to: Czechia je oficiální krátký název České republiky, kterou tvoří Čechy, Morava a Slezsko. V angličtině se té zemi neříká Bohemia, Czechoslovakia a především se jí neříká Czech.

Ve formálním kontextu používejte Czech Republic, všude jinde používejte Czechia. To je celé. Děkuji, ahoj. Překlad: jesterka www.videacesky.cz

Komentáře (0)

Zrušit a napsat nový komentář