ZkresleníVsauce
92
I dnešní díl Vsauce se točí kolem vesmíru. Dozvíte se něco o zkreslení a vzdálenosti vesmírných těles.
I dnešní díl Vsauce se točí kolem vesmíru. Dozvíte se něco o zkreslení a vzdálenosti vesmírných těles.
Komentáře (49)
saradyOdpovědět
01.03.2014 06:58:46
Nechápu to obrovské množství kritiky, které se sneslo na Týnku, jenom proto, že nezná, nebo si zrovna nevzpomněla na obrat rotující záklopka. Přece to není nic tak podstatného, aby její hlava musela snášet tolik urážek.
tynka (Překladatel)Odpovědět
27.02.2014 18:27:46
omlouvám se za chybu v překladu a děkuji za upozornění, nyní opraveno :)
ScalexOdpovědět
27.02.2014 12:29:13
Ten překlad slova "shutter" jako vrata, to je nějaký předčasný apríl? Sto let tomu říkáme závěrka, tak by možná bylo od věci nevymýšlet nesmysly a zůstat u zavedeného termínu.
BugHer0 (Admin)Odpovědět
27.02.2014 12:34:42
Překladatelku jsem na ty komentáře teď upozornil. Osobně jsem dělal korekturu, ale ve focení se vůbec nevyznám a neznám anglický výraz pro závěrku, takže mě to nenapadlo. Během dne by to měla opravit. ;-)
machy81Odpovědět
26.02.2014 10:39:24
už v pondělí bylo upozorněno na "rolovací vrata", tak proč to ještě není opravený, chápu že to možná je odborný termín ale...
MatessOdpovědět
26.02.2014 10:48:27
A co bys tam asi tak chtěl napsat ty mistře? ... zkus si ten termín vygooglit.
machy81Odpovědět
26.02.2014 12:04:05
+Matessshutter ve fotografické terminologii je závěrka, nebo chceš říkat že ve foťáku máš vrata?
MatessOdpovědět
26.02.2014 12:14:12
+MatessTak pro blbečky ještě jednou ... http://translate.google.cz/?source=osdd#auto/cs/Rolling%20shutter
Asi těžko to budeš překládat jako "pohybující se závěrku" nebo fakt nevím jak bys to chtěl přeložit ... je to termín - fráze, v angličtině má svou logiku tímhle stylem, u nás je přeložený tak, aby význam zůstal stejný, do fráze jiné, stejného významu, překlad není o tom, vzít si větu a slovo po slovu ji přesně přeložit jak to před tebou stojí. Ty fotografická terminologie, přesný překlad by zněl "štěrbinová závěrka" to jsem zvědav kolik borců by se ozvalo, že co to má jako znamenat, jestli jim to někdo vysvětlí.
machy81Odpovědět
26.02.2014 13:26:18
+Matessjak myslíš, pokud chceš věřit google translatoru tak koukni na tohle http://translate.google.cz/?source=osdd#auto/cs/rolling%20shutter%20jello
MatessOdpovědět
26.02.2014 17:21:15
+MatessA tím jsi mi jako dokázal co? Když přidáš slovo, tak už to není fráze, ale divná věta, kterou ti to divně přeloží ...
MinatosOdpovědět
25.02.2014 23:48:56
Víme toho o vesmíru tak uboze málo a pořád si všichni myslí že rychlost světla je ta nejrychlejší?....Blbost :D
KotyVMOdpovědět
25.02.2014 22:51:05
Tak ten odchod na konci videa byl very cůůl :D
fighter08Odpovědět
25.02.2014 20:30:38
Docela by mě zajímalo, co by se stalo, kdyby se lidem podařilo zrychlit rychlost světla. Jako jasně, se současnou a řekl bych, že i s budoucí technikou to nebude možné ale jako čistě teoretické video by to mohlo být zajímavé. Třeba to video o tom, co by se dělo, kdyby najednou vyhaslo slunce bylo taky jen teoretické ale hrozně zajímavé.
PavelZrkOdpovědět
25.02.2014 15:50:03
Ten efekt je boží, ten chci :D
AstarSeranOdpovědět
25.02.2014 13:33:32
Tento člověk neví o Vesmíru zhola nic. Na mé intergalaktické lodi pro něj nebude místo.
Buďte dobří
kvasha16Odpovědět
25.02.2014 14:28:00
:D
repleyOdpovědět
27.02.2014 12:03:45
Nevím co na to víc napsat než OMG ... asi jsem očipovanej ještěrem :D Jsem si říkal kdy se tu spasitel objeví. Doporučuji vygooglit jméno a budete mile překvapeni.
A dodal bych: "Blahoslaveni budiž Oráj"
had-89Odpovědět
25.02.2014 09:46:12
perfektné video
dddddavidddddOdpovědět
25.02.2014 00:39:53
Po zkouknutí videa se člověk cítí tak nějak .. divně :D Ale video skvělý, moc fajn překlad, z náročnějších :)
dddddavidddddOdpovědět
25.02.2014 00:40:23
Akorát chyby je třeba odstranit :D
enjayOdpovědět
25.02.2014 00:24:00
Rotující VRATA??? To jako opravdu? Slečno překladatelko!
MatessOdpovědět
26.02.2014 10:18:06
Rolující ... debile. http://www.lu-mo.cz/soubory/file436.jpg
RadiawOdpovědět
24.02.2014 23:40:14
Ty mlhoviny jsou ale stejně prohnaný nějakym filtrem a na vlastní oči bychom je takhle neviděli..
MiKi_93Odpovědět
24.02.2014 22:48:42
"Rolling shutter" je "rotující závěrka" ne "rotující vrata". Sice jsem fotograf amatér, ale shutter tady znamená "závěrka", resp. rychlost závěrky, tedy čas, za který se daný obraz "vyfotí" na film, resp. senzor. :)
MiKi_93Odpovědět
24.02.2014 22:55:47
Který býva zpravidla i několik minut (focení za minimálního světla - třeba noční obloha, efekt "rovné hladiny vody" atd.) až po řády tisícin vteřin (většinou max. 1/4000 nebo 1/8000 s) :)
MatessOdpovědět
26.02.2014 10:20:34
Další vůl ... nejdřív se naučte číst chytrolíni, překládá to tak jak si lze ten efekt představit. Těžko bude vysvětlovat v překladu co se tím efektem myslí ... krom toho ... http://translate.google.cz/?source=osdd#auto/cs/Rolling%20shutter
rodierOdpovědět
24.02.2014 22:22:33
as always.. thanks tynka :DD