Filmový dabing #1Whose Line Is It Anyway?
75
Ve hře Filmový dabing (Film Dub) si pánové Colin, Ryan, Brad a Wayne vyzkoušejí roli dabérů, když do úryvku existujícího filmu naroubují vlastní dialogy na téma, které s originálem nemá vůbec nic společného.
Přepis titulků
Teď si dáme hru s názvem
Filmový dabing. Máme tu kousek filmu
se ztišeným zvukem, a Ryan, Colin, Brad a Wayne si sednou
před televizi a vytvoří vlastní dialogy. A téma, na které byste
měli improvizovat, zní: Dva pouliční gangy soupeří
o území. Můžete začít. Tak jo, takže se rozdělíme.
My si bereme vaše čepice. - A jestli se vám to nelíbí...
- Hej! Tohle sousedství je teď naše. My řídíme tyhle ulice a chceme,
abyste do poledne opustili město.
Poslouchejte! Jsme gang Béžové košile. Moje košile je špinavá, proto mám tuhle tmavou, ale my jsme drsnější! Poslyš, mysíš, že je to pro nás snadné? Nosit celý den na hlavě kondom? Ale to nejsou kondomy... Vezmeme si celé tohle město, když budeme chtít! Pitomý Béžový košile. - Jestli...
- Počkej! Hele, jsem jedinej dost statečnej, abych se vám postavil. - Proto jsem vystoupil, protože... - Hej, zmlkni už. Nebo půjdu, servu ti tu košili a obleču si ji sám. Nevyděsíš mě! Proto stojím tady...hle vzadu. Navrhuji... Navrhuješ co, pane lesklá čepice? Půjdu a... Navrhuji, abychom se všichni uklidnili a objednali si latté. Správně.
Já vás roztočím jako disko kouli, kterou jste, pane. Líbilo se mi, jak Ryan dělal na konci zvuk, jako když vstává z postele. Jak to víš? Já mu to řekl. Překlad: Magenta www.videacesky.cz
Poslouchejte! Jsme gang Béžové košile. Moje košile je špinavá, proto mám tuhle tmavou, ale my jsme drsnější! Poslyš, mysíš, že je to pro nás snadné? Nosit celý den na hlavě kondom? Ale to nejsou kondomy... Vezmeme si celé tohle město, když budeme chtít! Pitomý Béžový košile. - Jestli...
- Počkej! Hele, jsem jedinej dost statečnej, abych se vám postavil. - Proto jsem vystoupil, protože... - Hej, zmlkni už. Nebo půjdu, servu ti tu košili a obleču si ji sám. Nevyděsíš mě! Proto stojím tady...hle vzadu. Navrhuji... Navrhuješ co, pane lesklá čepice? Půjdu a... Navrhuji, abychom se všichni uklidnili a objednali si latté. Správně.
Já vás roztočím jako disko kouli, kterou jste, pane. Líbilo se mi, jak Ryan dělal na konci zvuk, jako když vstává z postele. Jak to víš? Já mu to řekl. Překlad: Magenta www.videacesky.cz
Komentáře (36)
Ludvi (anonym)Odpovědět
14.04.2012 22:35:11
docela by mě zajímalo, co je to za film :-)
Security for the F… (anonym)Odpovědět
03.03.2012 21:52:59
Andrea Kasiková: to máš pravdu a hlavně proto že v partičce nejsou žádní profesionálové prostě jen známí lidé kteří nemají žádné zkušenosti a dali je tam proto aby se to mohlo nejak chytit jak se na to podíváš tak v WLIIA nejsou skoro žádné trapné momenty v partičce je v každé druhé hře takováta půlminutové pauza kdy prostě nevěděj co říct nebo řeknou prostě něco a vůbec to nedává smysl (abeceda: inkoustem mě nenakrmíš,, chápu že je těžký tam něco vymyslet ale :/ ...)
Magenta (Překladatel)Odpovědět
27.02.2012 19:39:15
S improvizací v této konkrétní hře se to má následovně: Herci se před natáčením podívají na několik krátkých filmových úryvků, z nichž jeden se pak objeví ve hře Filmový dabing. To se dělá proto, aby měli herci aspoň základní povědomí o těch scénkách, a neskákali si při dabingu do řeči :) Který úryvek nakonec bude použit, stejně jako téma, na které budou improvizovat, však předem netuší.
Andrea Kasiková (anonym)Odpovědět
26.02.2012 15:19:46
Whose Line Is It Anyway se mi líbí mnohem víc než česká verze, díky za překlad videí, vždy se báječně pobavím:-)
VoJan (anonym)Odpovědět
26.02.2012 14:51:29
Ten konec to už úplně zabil :D
Prej "Já mu to řekl." :D :D :D
Keni (anonym)Odpovědět
26.02.2012 12:07:11
Já myslím že tu improvizaci nacvičujou.. jinak by to asi nešlo.. nemyslím tím, že ty scénky mají natrénované dopředu, ale že cvičí ty hry s jiným zadáním někdy mimo natáčení..
Marty (anonym)Odpovědět
26.02.2012 10:10:37
Kosmodisk - Je to nejspíš aspon 10 let staré a nahrávané na VHS. V lepší kvalitě to do PC nedostaneš. Nějaká se ztratí už při nahrávání, další pří převodu na PC a další zase ještě při uploadu.
Kosmodisk (anonym)Odpovědět
26.02.2012 00:54:37
Mi-chan: Je rozdíl mezi horší kvalitou a natáčení televize mobilem. I když je to dobrý seriál, kazit oči si s tímto dílem nebudu.
Mi-chan (anonym)Odpovědět
25.02.2012 23:41:03
Kosmodisk: Jsou tu tací, kteří ocení, že se tu objevilo další video a překousnou horší kvalitu. Nikdo tě ale nenutil se dívat.
SominOdpovědět
25.02.2012 23:16:19
@thriss Podle mě se na to předem nepodívali. Co takhle znám z amatérských improvizací, scény neznají a jedou hned na ostro - proto věřím, že když to zvládnou amatéři, zvládnou to i oni :)
La Volpe (anonym)Odpovědět
25.02.2012 21:47:37
Přikláním se k tomu co napsal Darwen
Darwen (anonym)Odpovědět
25.02.2012 20:49:23
Osobně bych uvítal, kdyby se WLIIA? na videacesky překládalo pravidelně
Anonym (anonym)Odpovědět
25.02.2012 20:33:16
Asi to maj sestrihany jak particka,ne?Prvne se na to podivaj bez zvuku a pak to zacnou dabovat..
thriss (anonym)Odpovědět
25.02.2012 20:09:05
Zajimalo by mě, jak přesně to probíhá, protože na jednu stranu věřím, že to je improvizace, ale na stranu druhou to asi neni možné aby to neměli aspon do určité míry připravené. Minimálně si myslim že to předem aspoň jednou viděli a dohodli se, kdo bude mluvit kterou postavu (není možné aby tak pohotově mluvili a přitom nikdy ne 2 zaráz)
Kosmodisk (anonym)Odpovědět
25.02.2012 19:47:53
Vidím pouze rozmazané postavy a k tomu titulky buď jsi sežeňte kvalitnější video nebo to jednoduše nepřekládejte