Musel Noddy Holder odstrčit osla z cesty, zatímco byl oblečený jako svatý Josef? Je u Davida spolu s Lily Allen, tým Leeho doplňují James Acaster a Sian Gibson. Poznámky: Ušatec (v originále Big Ears) je jednou z hlavních postav animovaného dětského seriálu Noddy (u nás Místo pro Noddyho). Elvis Costello je britský skladatel a zpěvák.
Devadesátá léta jsou časy, které nám už nikdo nevrátí. Tehdy zažívaly boom videohry produkované firmami na výrobu chipsů, limonád a dalších pochutin. John Oliver si v tomto speciálu zoufá nad starými časy a snaží se firmy vyburcovat ke změně. Co si o tom myslíte vy? Hráli jste někdy nějakou hru z krabice od cereálií? Poznámky: Chips Ahoy! je značka vyrábějící sušenky (cookies) s čokoládou. Cap'n Crunch je značka cereálií, jejímž maskotem je kapitán Crunch. Pop-Tarts je značka předpřipravených plněných sušenek, které se mají předem ohřát v topinkovači nebo v mikrovlnce. SUNNYD je značka pomerančového nápoje. Sierra Mist je sodovka s příchutí citrónu a limetky. Quiznos je fastfoodový řetězec nabízející sendviče, podobně jako u nás známější Subway. Orville Redenbacher je značka vyrábějící popcorn. SpaghettiOs je značka vyrábějící kulaté těstoviny v rajčatové omáčce v konzervě. Chef Boyardee je značka prodávající různorodé konzervované těstovinové pokrmy.
První zveřejněné video tohoto seriálu mělo docela úspěch, tak jsem se rozhodl přeložit další díl. Dnes se Stas podívá na zoubek krásným Asiatkám, rýpne si do fanoušků značky Apple a připomene seriál Želvy Ninja. Poznámka: Howard Lovecraft byl americký spisovatel, který psal převážně horory.
Olaf Scholz se stal novým kancléřem a vznikla poměrně nečekaná koaliční vláda, která má velké plány. Kde ale na všechny ty plány a změny vezmou peníze?
Jedinou naději teď pro přeživší na Atropě představuje Sanders. Podaří se jim změnit časovou smyčku, nebo o Sanderse přijdou a budou odsouzeni opět ke stejnému konci?
Taskmaster se vrací! V anketách na Facebooku a Instagramu jste hlasovali, že právě tento pořad byste u nás moc rádi vídali pravidelně. A tak je tady! Dnes se podíváme do jedenácté série. Účinkují Charlotte Ritchie, Jamali Maddix, Mike Wozniak, Sarah Kendall a Lee Mack.
Tušíte, jak fungují slovníky anglického jazyka? Kdo rozhoduje o tom, jaké slovo se do slovníku dostane a jak bude definováno? To zjistíte v tomto videu, kde se dozvíte nejenom odpovědi na tyto otázky, ale i zajímavou historii asi nejznámějšího slovníku americké angličtiny. Mimochodem, nejenom Merriamův–Websterův slovník pravidelně vybírá slovo roku. Pro zajímavost níže vypisuji slova roku 2021 hned několika různých slovníků: Merriam-Webster’s Dictionary – vaccine, tedy vakcína. Collins English Dictionary – NFT, zkratka pro non-fungible token, jde o „transparentní doklad o vlastnictví nějaké digitální položky“ (zdroj). Oxford English Dictionary – vax, tedy zkratka pro vakcínu. A ještě jednou mimochodem, pokud si chcete procvičovat angličtinu pravidelně, Merriamův–Websterův slovník každý den vybírá i slovo dne a zpracovává ho i ve formě podcastu, který můžete odebírat v podcastových aplikacích nebo jej najdete zde.
Tom Holland natočil už třetí film v roli Spider-Mana. V prvním videu prozradí, jak do filmu dostal svého mladšího brášku, a v tom druhém vysvětlí těžkosti provázející natáčení v kostýmu, který je více méně v jednom kuse a nemá zip.
Conan je můj hrdina!Conan O'Brien je dobře znám tím, že má hodně oddané fanoušky, kteří mu zůstali věrní i po odchodu NBC a startu jeho nové show na kabelové stanici TBS. Ti dokážou občas být navíc i zatraceně kreativní. To platí také v případě rockové kapely Eleventyseven, která složila pro Conana následující oslavnou písničku a sestříhala k ní povedený videoklip.
Noir Désir - Le vent nous porteraLe vent nous portera (Vítr nás ponese) je jednou z nejznámějších písní francouzské skupiny Noir Désir. Je z roku 2001 a jako host se na ní podílel Manu Chao (hra na kytaru).
Zachránil doktor Ranj Singh život svému domácímu mazlíčkovi? Hádají David, Liz Bonnin a Stephen Merchant, Ranj Singh má v týmu Leeho a Sharon Osbourne. Poznámka: Lee si na překladatele vymyslel pěkný oříšek. Jméno želvy Bob může být ve větě „Bob the tortoise“ chápáno i jako sloveso „bob“. Hra „bob the apple“, klasické lovení jablek ústy bez pomoci rukou, se pak v Británii hrává o Halloweenu, proto Lee na „Bob the tortoise“ odvětí, že „tohle ovšem není halloweenská hra“. Volný překlad je inspirován Bořkem stavitelem (Bob the Builder).