Carol of the Bells
Rád bych se s vámi podělil o svou nejoblíbenější vánoční koledu. Tou je Carol of the Bells neboli koleda zvonů, přesněji řečeno verze ze Sám doma, která mi přijde jako nejlepší. Najít k této verzi nějaký koukatelný klip je takřka nemožné, takže jsem vybral ten, kde k této koledě pouští obrázky s vánoční tématikou. Pevně doufám, že se vám tato koleda bude taktéž líbit.
Přepis titulků
Slyš, jak zvony,
sladké stříbrné zvony, všechny jako by říkaly,
zahoď obavy. Vánoce jsou tu,
přínáší pohodu, mladým a starým,
pokorným i smělým, bim bam bim bam,
to je jejich píseň, radostně zvoní,
všechny koledují. Někomu to připadá
jako slova pohody ze všech míst
naplňují vzduch.
Ach, jak jen bijí, nesou zvuk, přes kopce a údolí vypráví svůj příběh, vesele zvoní, když lidé pějí písně o dobré pohodě, Vánoce jsou zde. Veselé, veselé, veselé, veselé Vánoce. Stále dál zní, dál bez ustání, v jejich radostném tónu, do každého domu. Slyš, jak zvony, sladké stříbrné zvony, všechny jako by říkaly zahoď obavy.
Vánoce jsou tu, přínáší pohodu, mladým a starým, pokorným i smělým, bim bam bim bam, to je jejich píseň, radostně zvoní, všechny koledují. Někomu to připadá jako slova pohody, ze všech míst naplňují vzduch. Ach, jak jen bijí, nesou zvuk, přes kopce a údolí vypráví svůj příběh, vesele zvoní, když lidé pějí písně o dobré pohodě, Vánoce jsou zde.
Veselé, veselé, veselé, veselé Vánoce. Stále dál zní, dál bez ustání, v jejich radostném tónu, do každého domu. Stále dál zní, dál bez ustání, v jejich radostném tónu, do každého domu.
Překlad: Zikato www.videacesky.cz
Ach, jak jen bijí, nesou zvuk, přes kopce a údolí vypráví svůj příběh, vesele zvoní, když lidé pějí písně o dobré pohodě, Vánoce jsou zde. Veselé, veselé, veselé, veselé Vánoce. Stále dál zní, dál bez ustání, v jejich radostném tónu, do každého domu. Slyš, jak zvony, sladké stříbrné zvony, všechny jako by říkaly zahoď obavy.
Vánoce jsou tu, přínáší pohodu, mladým a starým, pokorným i smělým, bim bam bim bam, to je jejich píseň, radostně zvoní, všechny koledují. Někomu to připadá jako slova pohody, ze všech míst naplňují vzduch. Ach, jak jen bijí, nesou zvuk, přes kopce a údolí vypráví svůj příběh, vesele zvoní, když lidé pějí písně o dobré pohodě, Vánoce jsou zde.
Veselé, veselé, veselé, veselé Vánoce. Stále dál zní, dál bez ustání, v jejich radostném tónu, do každého domu. Stále dál zní, dál bez ustání, v jejich radostném tónu, do každého domu.
Překlad: Zikato www.videacesky.cz
Komentáře (28)
Robert (anonym)Odpovědět
11.12.2011 11:59:00
Ano velmi krásná (původem ukrajinská) koleda! Mě se velmi líbí tohle provedení: http://www.youtube.com/watch?v=rKt_cJfOZ7M
Jednoduché, čisté a bez santy ! :o)
Radsotné Vánoce Všem
Vesper (anonym)Odpovědět
06.11.2011 10:28:32
No né! To bych tu nečekala! Naprostý souhlas s autorem - jedna z mých nejoblíbenějších, ne-li nejoblíbenější vůbec!
A mám nejraději ještě trochu rychlejší verzi: http://www.youtube.com/watch?v=6tNbsQ8eDbA :-)
(Pravda, tahle verze je koleda "ve velmi barevném pozlátku", ale na Vánoce se to podle mě určitě bez problémů snese!)
DasikOdpovědět
26.07.2011 23:00:30
Zikato: Právě sis u mě vysloužil velké bezvýznamné plus. Tohle je skutečně ta nejlepší koleda a zároveň i její nejlepší verze. Super. ;)
EXIT (anonym)Odpovědět
02.01.2011 17:51:35
nejlepsí verze http://www.youtube.com/watch?v=4vNcGlM8O3I
Durban Poison (anonym)Odpovědět
29.12.2010 15:11:00
tak tento cover mě dostal :-))
http://www.youtube.com/watch?v=NUId5f1-KbE
chewbacca (anonym)Odpovědět
29.12.2010 03:56:48
tto som tak dlho hladala dakujem :_)
Garf (anonym)Odpovědět
27.12.2010 23:34:16
ding dong m'key? :D
ZackaOdpovědět
27.12.2010 02:05:29
http://www.youtube.com/watch?v=g0IwpRzWL_4&feature=related
podivejte se na toto video od 1:02
miska (anonym)Odpovědět
26.12.2010 22:21:09
tohle jsme zpívali ve sboru, ale ukrajinskou verzi...dost narocna pro sbor, mimochodem...:)
Lia (anonym)Odpovědět
26.12.2010 13:14:22
Ondřej Vašíček
Chapem a ospravedlnujem sa za svoj prvy prispevok.
Calwen (anonym)Odpovědět
26.12.2010 01:43:41
no, rozhodně skvělá skladba. Jen u stromečku bych si to asi nezazpívala, a to ze dvou důvodů:
1) přeci jen je ten nápěv v krapet pesimistické tónině
2) zajímalo by mě, kolik lidí by vůbec zvládlo zazpívat si to u stromečku :D
koprnda (anonym)Odpovědět
26.12.2010 00:08:18
Tuhle písničku jsme zpívaly a překládaly na angličtině :-) jinak supr písnička
Keksík (anonym)Odpovědět
25.12.2010 16:26:25
http://www.youtube.com/watch?v=1ftld7Ohojg asi nejlepší verze.
Ondřej Vašíček (anonym)Odpovědět
25.12.2010 16:03:19
Lia: mno nevím, ale verze, která má keltský nádech a zpívají tam načančané zmalované nepřirozeně usměvavé sexbomby mi nepřijde o nic lepší ani vánočnější než tradiční verze zpívaná dětským (snad) chorálem. Mě se líbí více to originální.
Neříkám že to není dobré, ale takhle ultimátně říkat, že je nejlepší, nejlepší a nejlepší a že ona si tu zaslouží být víc...aspoň na ty vánoce buďme tolerantní a připusťme, že i druhý jiný názor může být lepší názor. Nebo minimálně stejně dobrý. Šak u takto subjektivních věcí to ani jinak nejde.
Wolf (anonym)Odpovědět
25.12.2010 15:10:52
A já mám nejraději instrumentální verzi od rockového orchestru "Trans-Siberian Orchestra". Kdo máte rádi rock, poslechněte si to třeba zde: http://www.youtube.com/watch?v=4vNcGlM8O3I