Thumbnail play icon

Han Solo: Špinavý obchod

75 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:78
Počet zobrazení:6 105

Krátký film o známém vesmírném pašerákovi. Han Solo musí osvobodit, svého parťáka Žvejkala. Jak už to tak bývá, výměnný obchod se neobejde bez potíží...

V roli Gyorsha se objeví Doug Jones. Byť vám jeho tvář nemusí připadat povědomá, určitě znáte některé postavy, které ztvárnil. Např.: Faunův Labyrint (Faun), Hellboy (Abe Sapien), anebo novinka Tvář vody (Obojživelný muž). Video o něm jsme přeložili včera zde na webu.

Přepis titulků

Můžu to vysvětlit. Omlouvám se, další runda je na mě. Vždycky jsi byl podvodník, Solo. Už bylo načase, aby tě chytli. Nevím, o čem to mluvíš. Ta karta byla pravá, jasný? Přestaneš vůbec někdy mluvit? Žádný Wookie, žádní přátelé...

Nikdo ti tady nepomůže. Hej, ne tak tvrdě! Gorku! Jednou si zafixluju a takhle se zachováš ke starému příteli? S Hutty teď vycházím, co kdybychom se domluvili? Jo, jo... Jenom klid. Budu to chtít zpátky. Není, co ztratit.

Han Solo. Chci svého Wookieho, Gyorsho. Myslíš, že ho prostě ukradneš zpět? Zlodějíčku. Nepřišel jsem nic ukrást. Jsem tu kvůli našemu obchodu. Mám to. Ukaž mi to!

Hned! Všechny armády, lodě... a impéria v tomto vesmíru, nejsou nic, v porovnání se skutečnou mocí Síly. Ačkoliv ji neovládám, musí být Síla odhalena. Jo, jasně... Teď pusť mého kámoše. Obávám se...

že toho Wookieho nemůžu pustit. V dolech na koření bude mít mnohem větší cenu. Měli jsme dohodu, Gyorsho! Ano. To měli. Ale ty, Solo, jsi prohnaný! A vysmíváš se našim posvátným způsobům. Možná nejsem nejčestnější chlap v galaxii, ale dohoda je dohoda! Bez svýho Wookieho neodejdu!

To není možné! Dej mi chvilku, Žvejku. Nenechám se tvými triky ošálit. Nevěřící nemůže být Jedi! Má zvířata si na tobě pochutnají. Nevím, Žvejku. Jen to zapni! Prostě to namiř na klec! Ti, jež nevěří, dostanou, co jim patří, Solo.

Taky v něco věřím... Nikdy nenaštvi Wookieho. Chyběls mi, kámo. Tak jo. Fajn, hej, hej. Byl jsi v té kleci dlouho? Padáme odsud. Ne, já nejsem Jedi.

Když máš v rukávu pár triků, nepotřebuješ Sílu. Fajn, najdem někoho, kdo tohle koupí. Jo, možná si něco vyděláme. Ne, nedám ti to! Něco si uděláš a zraníš i mě. Teď musíme získat zpátky Sokola. No, to je dlouhý příběh. Možná později.

HAN SOLO ŠPINAVÝ OBCHOD Překlad: DrGuryon www.videacesky.cz

Komentáře (12)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Nerdi se hádají o překlad :D

01

Odpovědět

prečo to prekladate v čr ako žvejkal ?

213

Odpovědět

a jak to máme překládat? Žuvák? :)

152

Odpovědět

+RaadProč to vůbec překládat? Je to prostě Chewie. Žvejkal možná mohl dávat dřív smysl, ale když se teď ví, že jeho celé jméno je Chewbacca, tak je jakýkoli překlad nesmyslný.

39

Odpovědět

+RazemChewie - Chewbacca a Žvejk a Žvejkal, Malý Sokol a Millenium Falcon, kdyby dělala dabing ještě ČT (nebo kdo to dělal, když to ČT vysílala), tak to určitě zůstane u nových dílů a nemusím hledat staré díly se starým dabingem, jen aby to bylo poslouchatelný. Ale když na tom vyrosteš, tak je hrůza poslouchat, když Žvejkalovi říkají "čůví."

51

Odpovědět

Tenhle herec vypadá o dost líp než ten co si zahraje v novem filmu

300

Používáme cookies, abychom mohli provozovat tuto internetovou stránku a zlepšit Vaši uživatelskou spokojenost. Budete-li pokračovat beze změny nastavení, předpokládáme, že souhlasíte s ukládáním souborů cookies z internetových stránek. Více informací o použití cookies.
OK