Brian Hyland – Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot BikiniHudební klenoty 20. století

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 50
77 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:66
Počet zobrazení:7 046

Rozpustilá písnička o stydlivé dívce, která se na pláži bojí ukázat v bikinách, spustila roku 1960 revoluci. Bikiny ještě stále nebyly na plážích tak obvyklé, ale díky oblíbenosti písně si víc a víc dívek a žen odhalující plavky koupilo.
Nevinný záznam z televizní hitparády s malým děvčátkem je v dnešní době brán za kontroverzní a spousta SJW, feministek a dalších aktivistů si pod nos tiše brblá něco o pedofilii. Co si o písni a videoklipu myslíte vy?

Přepis titulků

Věděli jsme, že s námi dnes bude onen mladík... Ten, který zpívá píseň o bikinách, která je, dle úhlu pohledu, nejžhavějším, nebo nejledovějším singlem v zemi. Má ohromný úspěch a spousta lidí o ni žádala. Zpívá ji velký sympaťák a mrkněte na tu kočku v bikinách! Jmenuje se "Itsy bitsy teenie weenie..." a přichází Brian Hyland! Bála se vyjít ven z převlékárny, jak moc z toho byla nervózní. Bála se vyjít ven z převlékárny, ze strachu, že někdo uvidí.

Dva, tři, čtyři, řekni, co měla na sobě! Měla malinkaté žluté puntíkované bikiny, které si dnes poprvé vzala na sebe. Malinkaté žluté puntíkované bikiny, proto chtěla zůstat v převlékárně. Dva, tři, čtyři, zůstaňte a řekneme vám víc! Bála se všem ukázat, a tak se zabalila do deky. Bála se všem ukázat, a tak se choulila na břehu. Dva, tři, čtyři, řekni, co měla na sobě! Měla malinkaté žluté puntíkované bikiny, které si dnes poprvé vzala na sebe.

Malinkaté žluté puntíkované bikiny, proto chtěla zůstat v dece. Dva, tři, čtyři, zůstaňte a řekneme vám víc! Teď se bojí vylézt ven z vody a já přemýšlím, co bude dělat. Teď se bojí vylézt ven z vody a pomalu začíná modrat. Dva, tři, čtyři, řekni, co měla na sobě! Měla malinkaté žluté puntíkované bikiny, které si dnes poprvé vzala na sebe. Malinkaté žluté puntíkované bikiny, proto chtěla zůstat ve vodě. Z převlékárny do deky, z deky na břeh.

- Ze břehu do vody... - Hádám, že už není co skrýt. Překlad: hAnko www.videacesky.cz Copak je tohle? V divadle už jsem seděl za dámami s kloboukem, ale tohle je úlet.

Komentáře (11)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět


Odpovědět

0:15 Smutné je, že v dnešní hyperkorektní době už by moderátor druhý den nemusel do práce...

60

Odpovědět

On ten název opravdu něco znamená, to zírám. Pro zajímavost:
Itsy Bitsy = maličké (převzato z maďarského "ici-pici")
Teenie Weenie = maličkaté (také pinďourek)
Yellow = žluté
Polkadot = puntíkované
Bikini = bikiny

48

Odpovědět

Však je to v titulcích, ne?

53

Odpovědět

+He?Opravdu je v titulcích původ a význam jednotlivých slov? Chtělo by to použít mozek, než psát nesmysly.

25

Odpovědět

Za tu jeho rošťáckou vlnku na hlavě bych dal cokoli :D

90

Odpovědět

Icy-picy-džíny-mini Jano nosí gate z Číny!

120

Odpovědět

Žádné žluté puntíky nevidím. Takže je to celé podvod. A tak to bylo napínavé .....

90

Odpovědět

Žluté jsou ty plavky nikoliv ty puntíky a vzhledem k tomu že záznam je černobílý, tak se nejedná o podvod.
:D:D:D:D:D

06