Toto video je dočasně nedostupné.
Jimmy Carr je znovu na VideaČesky a to ve vší parádě. Můžete se podívat na přeložený záznam z jeho vystoupení v britském komediálním pořadu Live at the Apollo, ze kterého jsou vystřihnuty všechny Carrovy výstupy. Nyní můžete posoudit Carrovu komiku v jeho celistvé formě - například jeho oblibu kratičkých vtipů.
Jimmy ale často vychází z různých dvojsmyslů či narážek na britské prostředí, tak si prosím pro úplné pochopení přečtěte poznámky pod videem. Výjimečně tam rozebírám i některé přeložené dvojsmysly, které bylo těžké počeštit a i přes moji snahu je Carrův originál jenom jeden.
Poznámky:
Kdo myslíš, že jsi? - pořad, ve kterém se pátrá po rodokmenu různých osobností a teprve v něm se leccos odhalí - viz csfd
NHS Direct - Britská telefonní linka, kde můžou lidé zadarmo získat informace ohledně zdraví
Jack Dee - populární britský stand-up komik, který také vystupoval v Live at the Apollo a rok ho i uváděl.
Poznámky k překladu:
Souzení Mr. Gaye - Jedná se o homosexuální verzi klasických soutěží krásy. Zde nevynikne tolik dvojsmysl se slovem "judge", které může znamenat "soudit, soudcovat" (např. v porotě takové soutěže), ale také "odsoudit někoho"
"Sprcha s vchodem" - V originále "walking shower" je u nás známé jako sprchový kout, ale bylo to třeba upravit kvůli zachování vtipu
"Udělat si dítě" - V originále je to dvojsmysl vycházející ze slova "grooming", který může znamenat "vyfešákovat se", ale rovněž se jedná o termín značící získávání si důvěry dětí (např. přes internet) z obvykle sexuálních motivů.
Komentáře (29)
GhartyOdpovědět
26.10.2012 12:21:25
Ahoj. Skvělý Carr, jen v čase 1:33 v první části tam máte chybičku. Neříká tam, "ale spíš je to ko*ot", ale "Myslím si, že je to kravina" nebo "blbost". Nemůžu nikde najít, jak se to slovo přesně překládá ;-)
GhartyOdpovědět
26.10.2012 12:22:57
Tak "bollocks" může mít několik výrazů http://en.wikipedia.org/wiki/Bollocks
TaanOdpovědět
26.10.2012 12:39:57
Je to dvojsmysl. Tohle byla asi nejlepší možnost, jak to tam zachovat.
OndraKOdpovědět
08.07.2012 23:04:19
Ninjer: Sice trochu se zpožděním, ale 2.část, 0:43 "Could be a bush fire" nedává v Tvém překladu moc smysl... asi proto, že slovo "bush" v tomto případě neznamená keř, ale ochlupení dámského přirození ;)
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
08.07.2012 23:26:52
Hmm... To já vím, že to může znamenat i to, ale já tenhle vtip pochopil tak, že tím naráží na to, že si zrovna dotyčná došla na malou za keř - který začal hořet a tudíž to začalo tam dole pálit vzhledem k tomu, v jaké blízkosti u keře je.
Jak jsi to pochopil ty? Že jí prostě hoří ochlupení? To se mi nezdá, protože mi to nepřijde moc vtipný...
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
08.07.2012 23:28:19
+NinjerTeď ještě koukám, že by to mohlo znamenat tohle... Ale to těžko říct, nevypadá to jako nějak moc známý slang.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bush%20fire
SkweerookLOdpovědět
31.05.2013 21:27:06
+NinjerPodle mě to měl být dvojsmysl použitím výrazu pro stepní požár ve spojitosti s dámským pubickým ochlupením... Možná by se to dalo přeložit do češtiny jako "hořící porost" :)
Da VinciOdpovědět
11.06.2012 17:09:02
Není co dodat, famózní Carr.
Bubis20Odpovědět
11.06.2012 11:40:01
Tak tohle bylo slabe... Radoby vtipne vulgarni narazky, skace z tematu na tema bez jakekoli spojitosti... Nevim cim to je ale dneska sem se vubec nezasmal...
nitram.kOdpovědět
11.10.2012 15:39:37
Přesně.. Vykládá desítky vulgárních vtipů, kterým bych se zasmál jen ve velice dobré náladě.
RadiawOdpovědět
09.06.2012 17:25:04
Je to dobrý, ale naučený vtipy může odvyprávět kdokoliv .. ale nasmál jsem se. Hodí se ale něco si zapamatovat a použít když se to bude hodit. 10/10
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
09.06.2012 17:36:25
No ale vymyslet je kdokoliv nedokáže ;) Plus samozřejmě to chce talent "jenom ty vtipy" odvyprávět.
RadiawOdpovědět
09.06.2012 18:11:46
+NinjerA je jistý, že to vymýšlí on? :)
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
09.06.2012 18:29:08
+RadiawAno. To je součástí "stand up profese". Samozřejmě se mohl i někde trochu inspirovat, od někoho si i s dovolením něco vypůjčit, ale v základu to jsou opravdu JEHO vtipy.
mikiquicna (Překladatel)Odpovědět
09.06.2012 13:09:28
Mám raději stand-up, kde jsou nějaký delší vtipy a nebo historky, ale některý jeho vtipy mě pobavili...
dddddavidddddOdpovědět
09.06.2012 07:35:58
Je to silenec :D Jeho videa jsou supr i presto, ze mam tez radeji neco ucelenejsiho, a nejen proto jeste jednou velice, velice snazne prosim o prelozeni jeste nejakeho vystupu Dylana Morana (ma zde jen nekolikaminutove video z What it is), nejlepe z Monster, What it is ci Yeah, yeah. :) Omlouvam se za psani bez diakritiky, jsem na anglicke klavesnici :D Pekne prosim ! :)
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
09.06.2012 11:54:30
Tyhle show jsou kompletně přeložený s českými titulky. Minimálně Monster je dokonce i s českými titulky kompletní na youtubu ;)
dddddavidddddOdpovědět
11.06.2012 03:47:08
+NinjerS tím jsem samozřejmě obeznámen, jde mi o jejich přiblížení divákům videačesky.cz, neboť jsem přesvědčen, že si jej spousta z nich oblíbí ;)
hrkalOdpovědět
09.06.2012 02:48:55
0:07 v druhé části... to mě dostalo, jak ti dva hošani souhlasně přikyvují té jeho teorii :D
S.v.TOdpovědět
08.06.2012 22:32:32
Fakt jsem se zasmál u těch deset vteřin mlaskání s přidaným "Oooooooh". To bylo naprosto... (*hledá ekvivalent k "orgasmální"... nenachází*)... orgasmální :D
ScalexOdpovědět
08.06.2012 20:50:50
Ze všech Carrových videí je tohle s přehledem nejslabší - a i tak je to na deset hvězdiček.
AnnaDeVriesOdpovědět
08.06.2012 19:48:06
Chudák Caroline, ta si s ním asi musí občas zkusit. :D
errormakerOdpovědět
08.06.2012 17:38:23
škoda že na yt už jich moc neni
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
08.06.2012 17:41:56
Žádný strachy, ještě rozhodně pár videí s Carrem připravených k překladu mám ;)
Super na něm je, že se své komediální profesi věnuje fakt hodně a taky se hodně objevuje v televizi.
AmyFarrahFowlerOdpovědět
08.06.2012 15:38:46
Téměř kompletně souhlasím s komentářem od homera. To rychlé sypání spolu nesouvisejících vtipů také není zrovna můj šálek kávy. Já radši když to má celé nějakou návaznost. Všechna předchozí videa naprosto zbožňuju a můžu je sjíždět pořád dokola. Toto je taky super, vtipy jednotlivě velice povedené a desítku dávám bez pochyby, ale přece jen mi tohle sedlo kapánek méně, než předešlá videa. Přesto, Jimmy Carr je genius a za to, že ho překládáte vám patří VELKÝ DÍK. Už teď se nemůžu dočkat dalšího. :)
SimonkaOdpovědět
08.06.2012 15:17:33
Musím říct, že vždy ho bylo málo a hlavně krátká videa, ale teď..úplně dostatek :D myslím, že se budu smát měsíc dopředu :D Je výbornej :D
BizzyOdpovědět
08.06.2012 14:43:00
Někdy musím zkusit s tím mobilem, jak řekl, že napsal všem v adresáři, že ví jejich tajemství ať napíšou a jeden napsal. Jak? Po tomhle jsem málem spadnul ze židle.