Nerd ve Hře o trůnyRobot Chicken
29
Přišel čas představit vám originální postavičku od Robot Chicken - Nerda. Nerd je v podstatě neškodný dobrák, ale vždycky se zaplete do nějakého průšvihu...
Přepis titulků
Kdybych tak byl Dothrakem,
to by byla paráda! Paráda... Ty brďo, já jsem Dothrak! Ale asi bych měl začít posilovat, vypadám jak kulturista
z Mauthausenu. Páni, to je Khal Drogo! Ty! Děvče! Má Khaleesi potřebuje služebnou! Ale já nejsem děvče,
jsem silný válečník!
Není to televize, ale HBO. Mé Slunce a hvězdy se mnou v posteli zachází jako se psem. Než se stanu královnou, musím získat jeho respekt! Holka, musíš nad ním získat kontrolu! Napřed musíš... A potom... Přímo do jeho... Ach, orgasmus ušlechtilého barbara... Jak krásný zvuk... - Myslím, že jsem mu zlomila péro!
- Zlomilas mu péro?! Zlomila mi péro! - Zlomilas mu péro?! - Zlomila jsem mu péro! Zlomila mi péro! - Zlomilas mu péro?! - Zlomila jsem mu péro! Zlomila mi péro! Udělala jsem všechno, cos říkal... Dobře, přiznávám, o sexu nic nevím. Tahle práce je mnohem lepší.
Jsem doprovod krále Roberta! - Takže, co to dneska děláme? - Lovíme kance, ty idiote! Lov na kance, to zní jako zábava! - To bude super! - Podej králi jeho meč! Proboha, král potřebuje meč! Ježiši! Dobře, nová práce, tak to nezvorej. - Takže tu mám jen stát a držet koš? - Ticho, hlupáku, nový král promluví! Eddarde Starku, za zradu jsi odsouzen k smrti!
- Přišla tvá chvíle, hlupáku, běž. - Jo, jdu na to. Pane Beane, byl jste skvělej v Pánovi prstenů! "Do Mordoru se člověk jen tak nedostane." To je skvělá hláška! Kruciš! Omlouvám se! Promiňte! Ale ne! Hele, Arya Stark! Nesmíš brečet. Aryo, tatínek vzkazuje, že musíš být silná! Ten chlápek se mi líbí. Teda, nebyla to taková paráda, jak jsem myslel...
Ale viděl jsem nahou Khaleesi! Překlad: hAnko www.videacesky.cz
Není to televize, ale HBO. Mé Slunce a hvězdy se mnou v posteli zachází jako se psem. Než se stanu královnou, musím získat jeho respekt! Holka, musíš nad ním získat kontrolu! Napřed musíš... A potom... Přímo do jeho... Ach, orgasmus ušlechtilého barbara... Jak krásný zvuk... - Myslím, že jsem mu zlomila péro!
- Zlomilas mu péro?! Zlomila mi péro! - Zlomilas mu péro?! - Zlomila jsem mu péro! Zlomila mi péro! - Zlomilas mu péro?! - Zlomila jsem mu péro! Zlomila mi péro! Udělala jsem všechno, cos říkal... Dobře, přiznávám, o sexu nic nevím. Tahle práce je mnohem lepší.
Jsem doprovod krále Roberta! - Takže, co to dneska děláme? - Lovíme kance, ty idiote! Lov na kance, to zní jako zábava! - To bude super! - Podej králi jeho meč! Proboha, král potřebuje meč! Ježiši! Dobře, nová práce, tak to nezvorej. - Takže tu mám jen stát a držet koš? - Ticho, hlupáku, nový král promluví! Eddarde Starku, za zradu jsi odsouzen k smrti!
- Přišla tvá chvíle, hlupáku, běž. - Jo, jdu na to. Pane Beane, byl jste skvělej v Pánovi prstenů! "Do Mordoru se člověk jen tak nedostane." To je skvělá hláška! Kruciš! Omlouvám se! Promiňte! Ale ne! Hele, Arya Stark! Nesmíš brečet. Aryo, tatínek vzkazuje, že musíš být silná! Ten chlápek se mi líbí. Teda, nebyla to taková paráda, jak jsem myslel...
Ale viděl jsem nahou Khaleesi! Překlad: hAnko www.videacesky.cz
Komentáře (18)
FishsticksOdpovědět
17.12.2014 10:01:37
Mohli byste prosim vás konečně přestat překládat scenky z robot chicken ten serial je snad jedinej k sehnaní do 4.serie zabalenej v raru i s titulkama a zbytek se da v pohode ehnat taky a titulky jsou na fan-webu přijde mi to vážně zbytečný mohli byste sem misto toho uploudovat uplne jiný videa třeba chybejici videa angry nerda nebo honnest trailers díky moc
R3diOdpovědět
17.12.2014 17:43:03
Mě to tak vyhovuje... před pár lety jsem se snažil na RCH dívat, dal jsem necelou první sérii a víc ne, protože to pro mě mělo dost kolísavou kvalitu jednotlivých vtipů, kor když jsem z poloviny nevěděl, co parodují (nějaké u nás neznámé postavy, seriály, atak). Takže vybrané parodie, které za něco stojí a vím o co v nich de, tady uvítám víc, než kdybych měl koukat na celý RCH.
FishsticksOdpovědět
17.12.2014 19:21:10
+R3dijo s tema neznamejma postavama mas pravdu ale i u family guy si musim spoustu jmen vyhledavat abych vedel o kom je řeč ja třeba nemusim takovy ti parodie na thundercats tuhle serii me nastval special o vanilab.tch nebo jak se jmenuje vubec nevimz jaky pohadky pochazej nikdy sem o nich neslyšel ale važne přichazíš o spoustu super vtipu treba tu neni vtip o takovym soudnim procesu vlastne nevim co sou ty figurky zač ani nevim jak je nazvat ale ten vtip byl vazne skvelej i presto ze sem je neznal... skvelej vtip na dvanact rozhnevaných mužů a spousty spooousty dalších važně dobrej vtipu taky se mi nelibi nejaka kvalita jednotlivých scenek ale za ty važne dobrý vtipy to stojí nevedel sem že green dokáže bejt tak vtipnej vážně zkus zkousnout třeba jeste nejakou celou serii třeba pátou a možná se budeš chtit kouknout i na ostatní ja sem taky tenhle serial moc nemusel a ted už mam za sebou 2 maratony tohodle serialu a přemejšlim o dalšim vážně jeden díl ti zabere strasne kratkou chvili tak to zkus jestli máš trosku přebytečnýho času :)
FishsticksOdpovědět
17.12.2014 19:31:31
+R3di:D takový ti parodie nevadí ...jeste sem chtel jen dodat ze bohužel oni tady nevybirej prave ty nejlepší vtipy co sem v serialu videl ty co tu sou mi prijdou prave ty slabsi vážne spoustu dobrejch vtipu tu neni ale možná je sem pridaj.. kdo ví.. to je jedno... měl sem par piv sem ukecanej nebo spíš upsanej :D
AvariOdpovědět
16.12.2014 22:08:53
Super video, jen dvě poznámky k překladu. V 0:15 říká: "I look like a holocaust survivor", tedy že vypadá jako přeživší holokaustu. Není mi moc jasné, proč bylo v překladu nutné měnit význam věty.
V 1:24 pak 'squire' znamená panoš. Přeložit to jako doprovod sice není úplně špatně, ale panoš je rozhodně významově a historicky korektnější. :)
hAnko (Admin)Odpovědět
16.12.2014 23:13:44
Panoš je dobrý postřeh, díky. :)
Kulturistu z Mauthausenu jsem použila proto, že je to u nás zažité spojení a je v tomhle případě trefnější než doslovný překlad. ;)
Aidrien AssagirOdpovědět
17.12.2014 10:50:48
+hAnkoOsobně to znám jako "kulturista s Dachau", ale ono je to asi v podstatě jedno.
Aidrien AssagirOdpovědět
17.12.2014 10:51:21
+hAnkoPřeklik: "kulturista z Dachau".
R3diOdpovědět
17.12.2014 17:35:00
+hAnkoZažité spojení? Hm, tak to tady budu asi jediný blbec, kdo něco takového slyší prvně? :)
hAnko (Admin)Odpovědět
19.12.2014 02:53:00
+hAnkoNevim, tak jsem asi v mládí moc poslouchala Leoše Mareše a z toho vyvodila, že to znají všichni. :D https://www.youtube.com/watch?v=-jXvuEIiNk4
LukashOdpovědět
16.12.2014 18:55:49
Lepší Robot Chicken jsem snad neviděl :D
Roman99Odpovědět
16.12.2014 15:04:47
Tak to je brutal :D
Ras al GhulOdpovědět
16.12.2014 14:28:39
It's not TV, it's HBO. :-D
Daw8ID (Překladatel)Odpovědět
16.12.2014 22:01:49
A co "It's not porn, it's HB" :D?
KyjakOdpovědět
16.12.2014 13:31:44
Chybí mi GoT ! Chybí mi to, jak jsem nasranej když zabijou mou oblíbenou postavu i jak jsem nasranej, že zabili nenáviděnou postavu u které mi chybělo to jak sem ji nenáviděl.
Dejte nám už GoT nebo budu vážně nasranej !
BarfilmOdpovědět
16.12.2014 17:40:39
Takže stejnak budeš nasranej ať se to vrátí nebo ne :D
miky.prochyOdpovědět
16.12.2014 19:22:24
Tak si to čekání zkrať a přečti si knížky (pokud jsi tak už neudělal), místo toho, abys tady psal komentáře. Stejně jsou daleko lepší než seriál a alespoň se dozvíš, jak se to má všechno správně odehrávat :)
PochvíkOdpovědět
16.12.2014 21:53:01
+miky.prochyKnížky jsem četl a jsem nasranej, že musím čekat na další! Takže si tím člověk vlastně vůbec nepomůže.