Steppenwolf - Born to Be WildHudební klenoty 20. století
Středa, dalšího dílu Hudebních klenotů třeba! Tak tímto heslem už se řídíme nějaký ten pátek. Minulý díl za nás sice převzal Ninjer (za což mu děkujeme), ale dnes se nacházíte opět ve společnosti bakeLita a Kariho. A hned přinášíme výborný a notoricky známý hit s názvem Born to Be Wild od skupiny Steppenwolf! Song Born to Be Wild byl vydán jako singl v roce 1968 a napsal ho Mars Bonfire. Téměř ihned po vydání se skladba stala obrovským hitem, obsadila 2. místo žebříčku americké hitparády Billboard Hot 100 a proslavila skupinu Steppenwolf po celém světě. Píseň popisuje vzhled a vlastnosti motorkářů a tvrdí se, že se stala vůbec prvním heavy metalovým songem, ačkoliv ji Bonfire napsal původně jako pomalou baladu. Skladba se hraje v rádiích dodnes. Objevila se v mnoha filmech, reklamách a seriálech. Mnoho kapel nahrálo její cover, namátkou například kapely Slade, Status Quo či Black Sabbath. Steppenwolf je kanadsko-americká rocková skupina. Společně se skupinami Blue Cheer, Iron Butterfly a dalšími přispěli k založení hudebního stylu heavy metal. Skupinu založili v roce 1967 v Los Angeles zpěvák John Kay, kytarista Michael Monarch, basák Rushton Moreve, klávesista Goldy McJohn a bubeník Jerry Edmonton po odtržení od svých předchůdců The Sparrows. Kapela za svoji kariéru prodala celosvětově více jak 25 milionů desek, z toho 9 zlatých. Steppenwolf se těšili z celosvětového úspěchu především v letech 1968-1976, ale poté se kvůli neshodám základní sestava rozešla. Kapela funguje dodnes, ale jediný člen, který vydržel od jejího vzniku, je zpěvák John Kay.
Přepis titulků
Oheň, kouř a blesky. Hřmot heavy metalu. Krutý závod s větrem. A emocemi, které mnou proudí. Pojď, drahoušku, opřeme se do toho. Nabídneme světu svá láskyplná náručí. Vystřel ze všech svých zbraní najednou... a vybouchni tak, že to pocítí celý vesmír.
Tak jako pravé dítko matky přírody jsme byli zrozeni k nespoutanosti. Vyšplháme tak vysoko, jak se nám jen zlíbí. Chci žít navěky věků. Zrozeni k nespoutanosti... Zrozeni k nespoutanosti... Nakopni svůj motor. Jdeme brázdit dálnici.
Poženeme se za dobrodružstvím... a vším možným, co nám přijde do cesty. Pojď, drahoušku, opřeme se do toho. Nabídneme světu svá láskyplná náručí. Vystřel ze všech svých zbraní najednou... a vybouchni tak, že to pocítí celý vesmír. Tak jako pravé dítko matky přírody jsme byli zrozeni k nespoutanosti.
Vyšplháme tak vysoko, jak se nám jen zlíbí. Chci žít navěky věků. Zrozeni k nespoutanosti... Zrozeni k nespoutanosti... Překlad: bakeLit www.videacesky.cz
Komentáře (13)
alfa35Odpovědět
16.09.2012 20:48:47
tenhle song sem zatraceně dlouho neslyšel ale je to moje nej rock song
pepan (anonym)Odpovědět
21.04.2012 16:00:29
Přeložit I like smoke and lightning jako Ohen, kour a blesky? WTF? Ten překlad je podle mě docela hrozný a vůbec nesedí k tomu, co je tou písní myšleno..
Marek Sopr (anonym)Odpovědět
18.04.2012 17:51:07
Moc děkuji za překlad, avšak nemohu si odpustit malou výtku. =) Heavy metal thunder bych nepřekládal jako Hřmot heavy metalu. Důvod je prostý, až po této písničce vznikl název tohoto jedinečného hudebního stylu
překlad (anonym)Odpovědět
18.04.2012 16:45:56
Super pisnicka a super preklad, jen mi trosku nesedi "Head out on the highway" jako "Jsme brázdící dálnici", to zni pomalu jak spatne prelozeny prubehovy cas :) 10/10
spooner (anonym)Odpovědět
18.04.2012 14:29:26
Je motorkář divoký nebo nespoutaný?rozhodně pasuje víc nespoutaný.
Shadows (anonym)Odpovědět
18.04.2012 14:01:48
Super písnička :) ... a co se týká přeložení, tak to přeložení WILD jako nespoutaný.. mě se to líbí :) Jasně, že ve slovníkovém překladu je to jinak, ale alespoň to není strojově zkopírované z netu. Překlady se vždy dělaly, aby se (v našem případě) písnička přiblížila k posluchači. A zrovna ke Steppenwolf se NESPOUTANÝ vyloženě hodí!
Timmy (anonym)Odpovědět
18.04.2012 13:24:18
moje hymna.... B-)
bezva song ALE PŘE… (anonym)Odpovědět
18.04.2012 12:28:21
WILD = nespoutanost? :D :D To snad néééééé
chester (Překladatel)Odpovědět
18.04.2012 12:17:42
Vtipný nebo spíš smutný je, kolik lidí si myslí, že je to dílo AC/DC...:D
xmirco (anonym)Odpovědět
18.04.2012 11:57:17
klasika :) I love it
Sharpe (anonym)Odpovědět
18.04.2012 09:23:07
Skoro bych řekl, že je škoda takový song překládat.
Ovšem precizní práce a skvělý hudební klenot (pro mě klenot klenotů), povzbudí do nového dne a naplní energií :o)
Díky!
Card (anonym)Odpovědět
18.04.2012 08:05:53
Výbornej kousek!
Ale to video je zajímavý: obraz živej koncert, zvuk studiová nahrávka.
A rozhodně bych všechny chtěl upozornit na klip, kde má ten klávesák úžasnou řepu: http://youtu.be/5UWRypqz5-o
Mila (anonym)Odpovědět
18.04.2012 07:45:34
Super! Díky za klasiku.