Dylan Moran vám vysvětlí, jak je to s krizí středního věku, proč lidé volí konzervativce, a také prozradí, jaký vynález by všichni muži nutně potřebovali.
V dnešní epizodě pořadu Last Week Tonight nám John Oliver zrekapituluje politické aspekty a dopady koronaviru, zhodnotí odvedenou práci Donalda Trumpa i jeho administrativy a navždy zničí náš vztah k pohádce o Pinocchiovi. Poznámky: Cavs – zkratka pro basketbalový tým Cleveland Cavaliers CDC – Centers for Disease Control and Prevention, centrum pro kontrolu a prevenci nemocí O'Hare – mezinárodní letiště v Chicagu PPE – Personal protective equipment, prostředky osobní ochrany RNC – Rebublican national comitee, národní republikánský výbor Herman Cain – známý obchodník a republikán, který letos zemřel po četných zdravotních potížích v kombinaci s nákazou koronavirem minuet – francouzský společenský tanec Tato epizoda byla odvysílána 2. listopadu 2020
Nová epizoda pořadu Last Week Tonight se soustředí na nadcházející volby amerického prezidenta, které se s ohledem na současnou situaci budou lišit od všech předchozích nevídaně vysokým podílem korespondenčních hlasů. Komu taková změna hraje do karet, kdo se proti ní naopak vymezuje a kdy vůbec můžeme očekávat výsledky samotných voleb? Poznámky: Definice nácka – zde Oliver použvá nepřeložitelnou slovní hříčku, safety of the polls v doslovném překladu znamená bezpečnost voleb, ale foneticky zní tato věta zároveň jako bezpečnost Poláků. To vysvětluje i použitý obrázek s mapou v příslušném úseku videa. Run the Jewels – hip hopová hudební skupina Quibi – americká streamovací služba, jejíž obsah tvoří krátké desetiminutové epizody vhodné pro sledování na mobilních zařízeních Tato epizoda Last Week Tonight měla premiéru 5. října 2020
Po dvoutýdenní pauze se vrací John Oliver a jeho pořad Last Week Tonight. Předmětem dnešního dílu jsou konspirační teorie, související s přetrvávající koronavirovou pandemií. Poznámky: Operace FishBowl – krycí název pro sérii nukleárních testů z 60. let, podle zastánců Flat Earth tyto testy potvrzují jejich teorii. Erotická asfyxie – úmyslné omezení přívodu vzduchu do plic, které má zvýšit intenzitu sexuálního prožitku. Zejména v autoerotickém podání je tato praktika nebezpečná a v Americe každoročně usmrtí až 1000 lidí. Best Western – hotelová síť Whistleblower – označení člověka, který vynese tajné informace o nezákonných činnostech či nemorálních činech (nejčastěji se užívá ve spojitosti s Edwardem Snowdenem). Ve videu je použit volnější překlad, protože neexistuje vhodný český ekvivalent. PolitiFact – webová stránka k ověřování skutečností, českou obdobou je např. server Demagog.cz. Boogie board – pomůcka pro vodní sporty. Rachel Dolezal – kontroverzní Američanka, která se označuje za černošku, ačkoli je bílá a nemá žádné ověřitelné předky z Afriky. Sprint – telekomunikační společnost, spadající pod T-Mobile. Antonin Scalia – známý advokát a dlouholetý soudce Nejvyššího soudu Spojených států. Domino's Pizza – řetězec restaurací Alex Trebek – moderátor známé vědomostní soutěže Jeopardy!
Australan Jim Jefferies, žijící ve Spojených státech, se moc rád strefuje do americké společnosti. Dnes přinášíme krátkou část z jeho show natáčené pro Netflix. Máte rádi Jefferiesův humor? A myslíte si jako on, že jsou Američané posedlí svobodou? Dejte nám vědět do komentářů! Poznámka k překladu: Freedumb je slovní hříčka, vyslovuje se sice podobně jako „freedom“ (svoboda), ale znamená „svobodný pitomec“.
V nejnovější prodloužené epizodě pořadu Last Week Tonight reaguje John Oliver na problematiku americké policie a aktuální nepokoje, související se smrtí George Floyda. Poznámky: LAPD – policejní oddělení v Los Angeles Macy's – americký obchodní řetězec zasažený rabováním Breonna Taylor – mladá Afroameričanka, kterou letos v březnu zastřelili policisté při domovní prohlídce, kde se dostali do přestřelky s Breonniným přítelem Robert Frost – známý americký básník, ke kterému Oliver přirovnává muže z telefonátu NY Times – New York Times, nejznámější americké noviny Olive Garden – americký řetězec restaurací s italskou kuchyní Chromatica – letošní hudební album Lady Gagy Grossman – nepřeložitelný dvojsmysl, slovo „gross“ se dá přeložit jako „hnusný/nechutný“ Philando Castile – Afroameričan, kterého zastřelil policista v roce 2016 při silniční prohlídce, když hledal v přihrádce auta doklady DOJ – zkratka pro Department of Justice, ministerstvo spravedlnosti Comptroller – další nepřeložitelný dvojsmysl, Oliver naráží na podobu se slovem „controller“, v obou případech jde o slovo, které se do ČJ překládá jako kontrolor Michael Brown – Afroameričan zastřelený v roce 2014 policistou při loupeži v obchodě GTA – Grand Theft Auto, známá počítačová hra z gangsterského prostředí Jeffrey Dahmer – jeden z nejznámějších masových vrahů, který proslul kanibalismem Tulsa – místo zřejmě nejznámějšího rasového masakru v Americe minulého století, incidentu se loni věnoval i populární seriál Watchmen Rosewood – místo známého rasově motivovaného masakru z roku 1923 Target – síť amerických maloobchodů s kosmetikou, elektronikou apod.
Představte si, že jste vyrůstali celý život v ulicích Brooklynu a jako dospělí se odhodláte zahrát si ve filmu gangstera, kterého jste denně potkávali, ale režisérovi na place pořád nejste dost dobří.
Red Dead Logic – Jak se schovatLogika schovávání před nepřáteli nebyla ve hrách nikdy zrovna neprůstřelná. Red Dead Redemption ji ale posouvá ještě o něco dál.
Chřipka se dostala do Evropy a kvůli oslabené imunitě vojáků z nedostatku potravin a fyzického vyčerpání se šířila jejich řadami nehledě na hodnost nebo stranu. Epidemie nyní zcela obrátila chod války. Německo sice prohrávalo, ale mezi vojenskými jednotkami tiše čekal nový, silnější zabiják, posílený jeho chemickou válkou. Pokud se chcete dozvědět více o hořčičném plynu, doporučuji tuto epizodu Velké války. V čase 1:58 je ukázána vlajka tehdejšího Německa. Jde však o vlajku Jemenu. Ta německá je správně vzhůru nohama. Epizoda 1: Začátek
Jak už dávno víme, eskortní mise jsou na hrách to možná nejhorší. Ale co když se v rámci této mise musíte plížit? Tak to vám pomáhej… No, to vám asi nikdo nepomůže.
Co je to fašismus a jak vzniklFašista je v dnešní době velice oblíbená nadávka. Ale zdá se, že ne každý, kdo tím slovem někoho častuje, opravdu ví, co to znamená. Pojďme si tedy pro jistotu s kanálem Curiosamente zopakovat původ fašistické ideologie a některé její základní rysy. Poznámka: U jednotek Arditi je v titulcích vynechána narážka na mexickou kapelu Los Temerarios. Temerario je jedno ze španělských slov pro "odvážný", název kapely by tedy byl také možným překladem slova Arditi.