Craig Ferguson: Tweety a e-maily #5
Po delší době se opět podíváme na segment diváckých dotazů v talk show Craiga Fergusona. Craig a Geoff nám dají rady do života ohledně manželství, randění a také se dozvíte něco o britské televizi.
Poznámka: Věta "Dá to pleťové mléko do košíku nebo dostane hadicí.", v originále "It puts the lotion in the basket or it gets the hose again.", pochází z filmu Mlčení jehňátek.
Přepis titulků
Vítejte zpátky u dnešní show, ve které slavíme Geoffovo objevení
kultury skotského národa. - Je to tak Geoffe?
- Jasan! Geoff si myslí, že mluvit jako pirát
z podřadného televizního filmu o pirátech ze 70. let,
je skotské, viď, Geoffe? Ty to tak děláš každý večer. To je prostě můj přízvuk a lidé ve Skotsku říkají, že mám
americký přízvuk.
Říkají to takhle: "Zníš jako Američan." "Ty a ta tvoje svítící kravata!" Jo! "Tvoje svítící kravata a stojící bradavky..." Víš, čeho jsem si všiml? Ve Skotsku jsem se díval na britskou televizi. Skotsko, Anglie, Wales, všichni mají... Je to dost... To vynechám. Díval jsem se na londýnskou televizi.
- A mluvili tam divným způsobem, který bychom měli zkusit. - Dobře. Dělají tohle... V Británii v televizi mluví takhle: "Její Veličenstvo královna dnes byla v obchodě... a pak šla ještě někam jinam." Mluví asi nějak takhle... a pak větu dokončí takhle. Začnou mluvit takhle a končí takhle. Je to velmi zajímavý způsob.
Kdybysme vysílali v britské televizi, řekl bych: "Vítejte zpátky u dnešní show se mnou... a Geoffem." Je to, jako by začali větu, někdo je chytil za kulky a pak je zase pustil... - Všiml sis toho? - Nerozuměl jsem jedinému slovu, co jsi řekl. Myslím si, že to převzali od australského moderátora jménem Alan Whicker. Alan Whicker začal větu takhle a dokončil ji takhle.
A podle mě ho všichni napodobují. To je velmi zajímavé... Kecám. A ještě jsem viděl... Vysílají tam hodně seriálů podobných Panství Downton. Mají Panství Downton, Vyšší a nižší společnost a ještě Titanik, kterému britský tisk přezdívá... Je to seriál, který napsal stejný člověk, co napsal Panství Downton.
A tak mu britský tisk přezdívá Potopenství Downton. Myslím si, že je hrozné... tohle říkat. - Tomu říkám hrozný způsob, jak zlehčovat tragédii. - To ano. Máš pravdu, Geoffe. Nevím, proč by to v dnešní době... někdo dělal. Na co je čas, Geoffrey Petersone? Mám za to, že je čas na tweety a e-maily.
Pusťte to. Jsi jako drahokam, jen jedna z mála. S Twitterem na parketu se vrtíš jako dáma. Mrkni na tweety a taky e-maily. Tak jo. Tenhle je od Alana z Motréalu v Quebecu. Alan píše: "Ahoj, Craigu a Geoffe." Píše se tu Motréal, Quebec.
To je frankofonní část, že? - Jo. - Dobře. "Achoj, Craigu a Geoffe. Koupil jsem svojí ženě... Koupil jsem svojí ženě velmi drachý náchrdelník a ona cho za dva dny ztratila. Měl bych jí koupit nový?" Ne.
Ty nemůžeš za to, že ho ztratila... Jo, měl bys jí koupit nový. - Co myslíš, Geoffe? - Řekl bych, že je čas na rozvod. Cožé, Geoffe? To je šílené! Bavíme se tu o náchrdelníku, a ne o ukončení vztachu. - Dobře, chápu. - Vezmu další. Tenhle je od Carol z Oklahoma City v Oklahomě, která píše: "Drahý Craigu a Geoffe, někdo mi dal za stěrač lístek s nabídkou rande. Slyšeli jste o tom něco?"
Ano! U sériových vrahů to dost frčí. "Nešla bys na rande?" "P.S.: Dá to pleťové mléko do košíku." Omlouvám se, že takhle zlehčuji velkou tragédii. "Dá to pleťové mléko do košíku, nebo dostane hadicí." To je dobrý! Perfektní! "Dá to pleťové mléko do košíku, nebo dostane hadicí." "Dá to pleťové mléko do košíku..."
Tenhle je od Kevina z Rochesteru v New Yorku. Já vím, že nám došel čas. Nedělej si starosti, jasný? Všechno bude v pohodě. Kevin z Rochesteru v New Yorku píše: "Ahoj, Craigu a Geoffe, myslíte si, že se lidi... Myslíte si, že se lidi chovají zvláštně, když je úplněk?" O tom nic nevím. Geoffe? To si piš, kámo.
- O čem to mluvíš? - Nejen že se chovají zvláštně, ale taky voní jako sušenky. Za chvíli jsme zpátky! Překlad: sp00ne www.videacesky.cz
Říkají to takhle: "Zníš jako Američan." "Ty a ta tvoje svítící kravata!" Jo! "Tvoje svítící kravata a stojící bradavky..." Víš, čeho jsem si všiml? Ve Skotsku jsem se díval na britskou televizi. Skotsko, Anglie, Wales, všichni mají... Je to dost... To vynechám. Díval jsem se na londýnskou televizi.
- A mluvili tam divným způsobem, který bychom měli zkusit. - Dobře. Dělají tohle... V Británii v televizi mluví takhle: "Její Veličenstvo královna dnes byla v obchodě... a pak šla ještě někam jinam." Mluví asi nějak takhle... a pak větu dokončí takhle. Začnou mluvit takhle a končí takhle. Je to velmi zajímavý způsob.
Kdybysme vysílali v britské televizi, řekl bych: "Vítejte zpátky u dnešní show se mnou... a Geoffem." Je to, jako by začali větu, někdo je chytil za kulky a pak je zase pustil... - Všiml sis toho? - Nerozuměl jsem jedinému slovu, co jsi řekl. Myslím si, že to převzali od australského moderátora jménem Alan Whicker. Alan Whicker začal větu takhle a dokončil ji takhle.
A podle mě ho všichni napodobují. To je velmi zajímavé... Kecám. A ještě jsem viděl... Vysílají tam hodně seriálů podobných Panství Downton. Mají Panství Downton, Vyšší a nižší společnost a ještě Titanik, kterému britský tisk přezdívá... Je to seriál, který napsal stejný člověk, co napsal Panství Downton.
A tak mu britský tisk přezdívá Potopenství Downton. Myslím si, že je hrozné... tohle říkat. - Tomu říkám hrozný způsob, jak zlehčovat tragédii. - To ano. Máš pravdu, Geoffe. Nevím, proč by to v dnešní době... někdo dělal. Na co je čas, Geoffrey Petersone? Mám za to, že je čas na tweety a e-maily.
Pusťte to. Jsi jako drahokam, jen jedna z mála. S Twitterem na parketu se vrtíš jako dáma. Mrkni na tweety a taky e-maily. Tak jo. Tenhle je od Alana z Motréalu v Quebecu. Alan píše: "Ahoj, Craigu a Geoffe." Píše se tu Motréal, Quebec.
To je frankofonní část, že? - Jo. - Dobře. "Achoj, Craigu a Geoffe. Koupil jsem svojí ženě... Koupil jsem svojí ženě velmi drachý náchrdelník a ona cho za dva dny ztratila. Měl bych jí koupit nový?" Ne.
Ty nemůžeš za to, že ho ztratila... Jo, měl bys jí koupit nový. - Co myslíš, Geoffe? - Řekl bych, že je čas na rozvod. Cožé, Geoffe? To je šílené! Bavíme se tu o náchrdelníku, a ne o ukončení vztachu. - Dobře, chápu. - Vezmu další. Tenhle je od Carol z Oklahoma City v Oklahomě, která píše: "Drahý Craigu a Geoffe, někdo mi dal za stěrač lístek s nabídkou rande. Slyšeli jste o tom něco?"
Ano! U sériových vrahů to dost frčí. "Nešla bys na rande?" "P.S.: Dá to pleťové mléko do košíku." Omlouvám se, že takhle zlehčuji velkou tragédii. "Dá to pleťové mléko do košíku, nebo dostane hadicí." To je dobrý! Perfektní! "Dá to pleťové mléko do košíku, nebo dostane hadicí." "Dá to pleťové mléko do košíku..."
Tenhle je od Kevina z Rochesteru v New Yorku. Já vím, že nám došel čas. Nedělej si starosti, jasný? Všechno bude v pohodě. Kevin z Rochesteru v New Yorku píše: "Ahoj, Craigu a Geoffe, myslíte si, že se lidi... Myslíte si, že se lidi chovají zvláštně, když je úplněk?" O tom nic nevím. Geoffe? To si piš, kámo.
- O čem to mluvíš? - Nejen že se chovají zvláštně, ale taky voní jako sušenky. Za chvíli jsme zpátky! Překlad: sp00ne www.videacesky.cz
Komentáře (7)
Spiker01Odpovědět
25.01.2014 21:12:16
zasmál jsem se, dobrý jako vždy
BubalusOdpovědět
18.01.2014 22:24:03
závidím mu tu TARDIS
TollyOdpovědět
19.01.2014 13:41:20
mám stejné pocity :D
I.M. AwesomeOdpovědět
18.01.2014 21:49:59
Teď si říkám, že je dost podobný i gesty na Richarda Hammonda (z Top Gearu)
http://cs.wikipedia.org/wiki/Soubor:Richard_Hammond.jpg
DrJohnyOdpovědět
18.01.2014 21:00:37
Parádny Craig, viac videí, kde je pointou vtipu prízvuk :D
Kolousek001Odpovědět
18.01.2014 20:30:18
Samotný divácký dotazy celkem o ničem a nuda, ale to předtím sem se bavil :D
kvasha16Odpovědět
19.01.2014 13:35:15
mne sa to prave zacalo pacit az ked sa zacali tie otazky :D