John Farnham – You're the VoiceHudební klenoty 20. století
50
Píseň nahrál zpěvák John Farnham pro své album Whispering Jack roku 1986. V domovské Austrálii i v mnoha zemích Evropy zaznamenala velký úspěch, který se však v USA zopakovat nepodařilo. O mnoho let později se objevila na soundtracku k filmu Hot Rod (2007) a ve videohře GTA: Episodes from Liberty City (2009).
Přepis titulků
Dobrý večer,
vítejte u zpráv. Překlad: hAnko
www.videacesky.cz Máme možnost obrátit list. Můžeme napsat, co chceme, a dokončit příběh,
než zestárneme. Všichni jsme něčí dcery,
všichni jsme něčí synové. Jak dlouho se na sebe budeme dívat přes hlaveň pistole?
Ty jsi hlas, zkus to pochopit, zakřič hlasitě a jasně. Nebudeme sedět v tichosti, nebudeme žít ve strachu. Teď už víme, že můžeme stát všichni společně. Sebrat odvahu být silní a věřit, že zlepšíme svět. Všichni jsme něčí dcery, všichni jsme něčí synové. Jak dlouho se na sebe budeme dívat přes hlaveň pistole? Ty jsi hlas, zkus to pochopit, zakřič hlasitě a jasně.
Nebudeme sedět v tichosti, nebudeme žít ve strachu. Všichni jsme něčí dcery, všichni jsme něčí synové. Jak dlouho se na sebe budeme dívat přes hlaveň pistole? Ty jsi hlas, zkus to pochopit, zakřič hlasitě a jasně. Nebudeme sedět v tichosti, nebudeme žít ve strachu.
Ty jsi hlas, zkus to pochopit, zakřič hlasitě a jasně. Nebudeme sedět v tichosti, nebudeme žít ve strachu. Teď už víme, že můžeme stát všichni společně. Sebrat odvahu být silní a věřit, že zlepšíme svět. Všichni jsme něčí dcery, všichni jsme něčí synové. Jak dlouho se na sebe budeme dívat přes hlaveň pistole? Ty jsi hlas, zkus to pochopit, zakřič hlasitě a jasně.
Nebudeme sedět v tichosti, nebudeme žít ve strachu. Všichni jsme něčí dcery, všichni jsme něčí synové. Jak dlouho se na sebe budeme dívat přes hlaveň pistole? Ty jsi hlas, zkus to pochopit, zakřič hlasitě a jasně. Nebudeme sedět v tichosti, nebudeme žít ve strachu.
Komentáře (13)
ZeckOdpovědět
24.01.2018 18:35:07
Když jsme u těch žádostí. Mohl bych poprosit o překlad libovolného songu od skupiny Kryštof?
Dextter (anonym)Odpovědět
25.01.2018 22:40:01
Do jakýho jazyka bys to chtěl?
Kamil (anonym)Odpovědět
24.01.2018 12:52:47
Tyto překlady písniček, obzvláště z mých oblíbených 80', se mi moc líbí a děkuji za ně.
Tvé jméno (anonym)Odpovědět
24.01.2018 09:57:31
Tato tu uz naviac bola.
Aj ked video je nedostupne, tak preco neoprasit ako novy prispevok, nez by sa opravil link, vsak?
John Farnham - You’re the Voice
Alebo je to aj iny preklad? - Aj ten by sa dal nahradit na tom, kde sa to prvy raz zverejnilo.
Len konstatujem. :)
Xardass (Admin)Odpovědět
24.01.2018 10:49:40
Ahoj, za tu duplicitu se omlouváme, tenhle příspěvek bohužel úplně nepřežil migraci webu, takže s výjimkou hledání na Googlu na webu skoro nejde najít. Nepřežily dokonce ani titulky, takže tohle je nový překlad. Díky za věrnost, příští týden se polepšíme :-)
Tvé jméno (anonym)Odpovědět
24.01.2018 13:32:33
+XardassJasne, iba cez Google som to nasiel. :)
Lebo som si bol isty, ze som to tu videl, ale prehladavanie mi nevyhadzovalo nic, takze az google pomohol. :D
Xardass (Admin)Odpovědět
24.01.2018 15:26:40
+Tvé jménoJasně :-) Díky za dlouholetou věrnost a snad příští týden potěšíme více :-)
Daevin (anonym)Odpovědět
24.01.2018 09:07:40
Nic proti téhle písničce, protože je rozhodně dobrá, ale tak nějak jsem čekal, že tenhle týden bude něco od Cranberries.
BurgOdpovědět
24.01.2018 11:15:51
Taky bych od nich něco uvítal...
Ramesse III. (anonym)Odpovědět
24.01.2018 11:42:12
+BurgTo je pro mě těžký půlrok. Nejdřív v létě Chester, teď Dolores, oba přední osobnosti kapel, jejichž hudbu miluju a poslouchám vlastně denně :-(
Xardass (Admin)Odpovědět
24.01.2018 12:04:49
+BurgCranberries se tu objeví snad příští týden.
ZeckOdpovědět
24.01.2018 18:31:20
Třeba Zombie?
BurgOdpovědět
25.01.2018 11:06:49
+ZeckRob Zombie? :D