Peggy March – I Will Follow HimHudební klenoty 20. století

Thumbnail play icon
Přidat do sledovaných sérií 50
91 %
Tvoje hodnocení
Počet hodnocení:79
Počet zobrazení:6 458
"I Will Follow Him" je známá píseň poprvé nahrána instrumentálně od hudebníka Francka Pourcela v roce 1961 pod názvem "Chariot". Největší slávy ale dosáhla v podání americké zpěvačky Little Peggy March (tehdy patnáctileté) s anglickým textem od Normana Gimbela v roce 1963. Píseň 14 týdnů vévodila žebříčku Billboard Hot 100 a umístila se také v hitparádách v Austrálii, Hong Kongu, Izraeli, Jižní Africe, v některých státech Latinské Ameriky, v Kanadě a na Novém Zélandu. Nahrávka získala platinovou desku. Druhou vlnu popularity a představení mladší generaci písni zajistil film Sestra v akci (1992).

Přepis titulků

Překlad: hAnko www.videacesky.cz Miluji ho, a kamkoliv půjde, budu ho následovat. Budu ho následovat, ať půjde kamkoliv. Neoddělí mě od něj nejhlubší oceán ani nejvyšší hora. Musím ho následovat. Od chvíle, kdy se dotkl mé dlaně, vím, že mu musím být nablízku a nic mě od něj neudrží, je mým osudem. Miluji ho, a kamkoliv půjde, budu ho následovat. Vždy bude mou jedinou láskou, od teď až navždy.

Budu ho následovat, ať půjde kamkoliv. Neoddělí mě od něj nejhlubší oceán, ani nejvyšší hora. Neoddělí mě od mé lásky. Miluji ho, a kamkoliv půjde, budu ho následovat. Vždy bude mou jedinou láskou, od teď až navždy. Budu ho následovat, ať půjde kamkoliv. Neoddělí mě od něj nejhlubší oceán, ani nejvyšší hora. Neoddělí mě od mé lásky.

Ať půjde kamkoliv, budu ho následovat. Vím, že ho budu milovat navždy. A půjdu za ním kamkoliv. Vím, že ho budu milovat navždy a půjdu za ním kamkoliv...

Komentáře (12)

Zrušit a napsat nový komentář

Odpovědět

Jeste IMHO stoji za zminku, ze by tohle melo byt live vystoupeni

10

Odpovědět

Netradičně krátká písnička.

10

Odpovědět

bože ta je krásna

93

Odpovědět

Je jí 15 let..

20

Odpovědět

+OPwau

00

Odpovědět

+OPPresne tak este ani farbu nesthla chytit ...

20

Odpovědět

Je to vyborne prelozeny,
jen bych tu cast "kdy se dotkl me dlane (when he touched my hand)" prelozila spis jako "kdy me chytl za ruku". (dlan = palm). Ja chapu, ze v tomhle je cestina nedokonala, protoze my nerozlisujeme arm + hand, takze soucitim s obcasnym trapenim :) a tleskam prekladatelskemu tymu.

21

Odpovědět

Mě zebe i nebe a studí mě tvoje oči, temně je ve mě, svět nudí mě že se točí... Miluju i tu českou verzi od Csákové :-). Ale je fajn vidět, jak je originál krásně naivně stalkerský :D.

71

Odpovědět

Tenkrát roztomilé a romantické, dneska by se to dalo brát jako hymna stalkerů. :D

231

Odpovědět

Mě to video připadá lehce strašidelný.

122

Odpovědět

0:40 - Překlep, v titulcích je Dd chvíle. Jinak díky za překlad, fajnová písnička.

20

Odpovědět

Díky, opraveno :)

10