Jasný jak facka - remix Charlese Ramseyho
Původní rozhovor, v němž Charles Ramsey popisuje záchranu dívek od sexuálního násilníka, vás zaujal, a proto vám ještě přináším jeho remix od Gregory Brothers, kteří z něho vytvořili chytlavou písničku.
Přepis titulků
Charles Ramsey je tím sousedem.
Popište prosím, co se dneska stalo. Něco se muselo dít, když se bílá
blondýnečka vrhla černochovi do náruče. To je jasný jak facka.
Jasný jak facka. Můj soused teda měl nervy,
protože my ho vídali každej den. Jedli jsme s ním žebírka,
ale neměli ani tušáka, že je tam holka s ním.
Řekla: "Dostaňte mě ven, prosím!" Jasný jak facka. Jasný jak facka.
Jasný jak facka. Jasný jak facka. Jasný jak facka.
Jak facka. Jak facka. Jak facka. To je jasný jak facka. Jasný jak facka. Můj soused teda měl nervy, protože my ho vídali každej den. Každej den! Jedli jsme s ním žebírka, ale neměli ani tušáka, že je tam holka s ním. Řekla: "Dostaňte mě ven, prosím!" Otevřel jsem dveře, ale tamtudy to nešlo, protože se daly otevřít jen trochu, že prošla jen ruka. Tak jsme je vyrazili. Vyšla ven a říká: "Jsou tam další holky.
Zavolejte policii." Pak ho chytli v McDonaldovi. Něco se muselo dít, když se bílá blondýnečka vrhla černochovi do náruče. To je jasný jak facka. Jasný jak facka. Můj soused teda měl nervy, protože my ho vídali každej den. Každej den! Jedli jsme s ním žebírka, ale neměli ani tušáka, že je tam holka s ním. Řekla: "Dostaňte mě ven, prosím!" To je jasný jak facka.
Překlad: Ninjer www.videacesky.cz
Jak facka. Jak facka. Jak facka. To je jasný jak facka. Jasný jak facka. Můj soused teda měl nervy, protože my ho vídali každej den. Každej den! Jedli jsme s ním žebírka, ale neměli ani tušáka, že je tam holka s ním. Řekla: "Dostaňte mě ven, prosím!" Otevřel jsem dveře, ale tamtudy to nešlo, protože se daly otevřít jen trochu, že prošla jen ruka. Tak jsme je vyrazili. Vyšla ven a říká: "Jsou tam další holky.
Zavolejte policii." Pak ho chytli v McDonaldovi. Něco se muselo dít, když se bílá blondýnečka vrhla černochovi do náruče. To je jasný jak facka. Jasný jak facka. Můj soused teda měl nervy, protože my ho vídali každej den. Každej den! Jedli jsme s ním žebírka, ale neměli ani tušáka, že je tam holka s ním. Řekla: "Dostaňte mě ven, prosím!" To je jasný jak facka.
Překlad: Ninjer www.videacesky.cz
Komentáře (35)
VerrOdpovědět
20.05.2013 00:18:33
No! A zpívám si to celý den, sakra, fakt díky :D
BagrovOdpovědět
19.05.2013 14:35:24
Doufám, že se nemýlím, ale nezpívá tam spíše než nervy že měl pořádný koule? :D
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
19.05.2013 17:45:58
Jo, říká "testicles", koule. Ale když "má někdo koule", tak to znamená, že má drzost neboli "nervy", jak se říká u nás (či "odvahu" - ale to už by zase znělo v češtině příliš obdivně).
cervaOdpovědět
13.06.2013 09:28:45
+Ninjerblbost měli tam nechat ty "koule" protože se jednalo opravdu o drzost a ne o odvahu !!!
TornadoOdpovědět
19.05.2013 01:42:22
A prý, že nebudou mít Gregory Brothers úspěch... Víc GB! :)
zwolfOdpovědět
18.05.2013 16:48:30
Tohle též stojí za přeložení. ;)
http://www.youtube.com/watch?v=9QS0q3mGPGg
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
18.05.2013 18:17:19
;)
http://www.videacesky.cz/hudebni-klipy-videoklipy-hudba/charlie-sheen-vyhrava
RohlajzOdpovědět
18.05.2013 15:55:22
Pro milovníky tu mám 20 minutovou verzi ;-)
http://www.youtube.com/watch?v=fevxRtGIXTY
Big_DaddyOdpovědět
18.05.2013 13:22:36
Ten překlad "dead giveaway" jako "jasný jak facka" moc podle mě nesedí. Spíš by to mělo být něco jako odhalení nebo fakta, které vyšly na světlo. Ale je mi jasné, že to se do textu písně moc nehodí.
Ninjer (Překladatel)Odpovědět
18.05.2013 13:35:18
Není to doslovný překlad, ale on ten význam opravdu v tomhle případě tkví hlavně tom, že něco bylo jasné, očivídné, zjevné...
(dead giveaway - something that reveals a fact or an intention completely)
To, že k němu přiběhla bílá mladá blondýnka "jasně odhalilo skutečnost", že se něco děje. ->
"Bylo jasné jak facka", že se něco děje, když k němu přiběhla bílá mladá blondýnka.
A tady nešlo pouze o písničku, mám to i v původním rozhovoru, protože už tam to Charles používá jako jakousi hlášku, tak jsem to nechtěl nějak volněji opisovat, ale spíš dát tam taky nějakou frázi.
ZlopánOdpovědět
18.05.2013 15:17:13
+NinjerDead giveaway je anglická fráze stejně tak jako "jasná jako facka" je česká fráze. Obojí znamená to samé.
krtecekOdpovědět
19.05.2013 15:49:04
+Ninjersry za spam ale když to vidim, kam zmizel Zlosyn??!:D
KohbaOdpovědět
19.05.2013 14:19:50
Jo taky měl velký varlata, že?
DrakOdpovědět
18.05.2013 12:54:41
Tvl je to chytlavé :) mě se to moc libí, super
VyrusekOdpovědět
18.05.2013 12:54:39
je to výborně zpracovaný, ale taky ukázka toho, že dneska člověk ani nemusí umět zpívat ani na něco hrát a stejnak může být hudební star při dnešních technologiích
OpicoidOdpovědět
18.05.2013 12:40:21
tak to je pecka..mimochodem ten beloch vedle nej je dokonalej kandidat na hrani seriovych vrahu v horrorech podle toho ksichtu a vyrazu:D
MarbobOdpovědět
18.05.2013 12:05:39
Nedivil bych se, kdyby se toho chytlo nějaký americký studio a za vidinou zisku z něj udělali ještě music star. :-)
MarbobOdpovědět
18.05.2013 12:02:57
Tohle je petelice jak hovado. :D Autor má u mě bod za kreativitu. :)
ladnoOdpovědět
18.05.2013 11:34:45
11/10 kebyže môžem...
bugmenotOdpovědět
18.05.2013 11:22:26
Podobny songy...
http://www.videacesky.cz/hudebni-klipy-videoklipy-hudba/charlie-sheen-vyhrava
Songify This - Winning - a Song by Charlie Sheen
http://www.youtube.com/watch?v=bFEoMO0pc7k Sweet Brown - Ain't Nobody Got Time for That
rooneyOdpovědět
18.05.2013 11:16:02
Tak to je fakt povedený ':D
mikihansOdpovědět
18.05.2013 10:17:50
akorát ten Sarah's Cover je fakt neposlouchatelnej :D