Sabaton - Screaming Eagles
Před nedávnem Sabaton vydali nový klip, takže tu samozřejmě nemůže chybět. ;) Navíc, když zde skladba 40:1 slavila takový úspěch.
Screaming Eagles je čtvrtá skladba z alba Coat of Arms popisující obléhání belgického města Bastogne za druhé světové války během snahy Němců o získání kontroly nad Ardenami. Americký generál McAuliffe se proslavil svou jednoslovnou odpovědí na německý požadavek kapitulace, která zněla prostě: "Blbost!"
Všem šťastným, kteří jedou na Metalfest přeji super zážitek a "Ještě jedno pivo!" ;)
Přepis titulků
Německému veliteli:
"Blbost!"
Podepsán americký velitel. Brigádní generál Anthony C. McAuliffe
22. prosince 1944, Bastogne Úder blesku trhá zemi,
je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní. Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne,
která proti nim stojí sama. Sama! Sama! Seslaní z nebes skočili do neznáma.
Tažení na Berlín začalo. Vedoucí jednotka je obklopena nepřáteli,
Orli razí cestu.
Francie je stále pod nadvládou nepřátel, zatlačte je na ústup. Shozeni poblíž Arnhemu do hořké porážky, jsou roztaženi o jeden most dál. Štěstí se obrací, rozpadá se nám to, ztrácíme sílu, ústup! Běžte do Bastogne, křižovatky musíte udržet. Vytrvejte sami v chladu. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní. Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama.
Sama! Sama! Vykopejte si zákopy nebo svůj hrob, útok už je na spadnutí. Obléhání už začalo, není kam utéct, objevil se Panzerkampfwagen. Tanky a minomety otřásají zemí. Kořist muže a stroje. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní. Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama.
Mráz zalézá až do morku kostí, Vánoce se blíží. Vojáci mrznou, počet obětí roste, umírají ve svých dírách. Nejde se vzdát, nejde ustoupit, Wehrmacht se blíží. Posily nepřichází, bojují sami. Seslaní z nebes skončili v Bastogni tak snadno, tak těžko, jak mohli. Nacistické velení nařizuje a požaduje, navržená kapitulace byla odmítnuta. „Blbost!“ Slovo generála se ozývá jasně. „Blbost!“ Jen ať Nacisté slyší. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní.
Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní. Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama. Překlad: Snowi www.videacesky.cz
Francie je stále pod nadvládou nepřátel, zatlačte je na ústup. Shozeni poblíž Arnhemu do hořké porážky, jsou roztaženi o jeden most dál. Štěstí se obrací, rozpadá se nám to, ztrácíme sílu, ústup! Běžte do Bastogne, křižovatky musíte udržet. Vytrvejte sami v chladu. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní. Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama.
Sama! Sama! Vykopejte si zákopy nebo svůj hrob, útok už je na spadnutí. Obléhání už začalo, není kam utéct, objevil se Panzerkampfwagen. Tanky a minomety otřásají zemí. Kořist muže a stroje. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní. Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama.
Mráz zalézá až do morku kostí, Vánoce se blíží. Vojáci mrznou, počet obětí roste, umírají ve svých dírách. Nejde se vzdát, nejde ustoupit, Wehrmacht se blíží. Posily nepřichází, bojují sami. Seslaní z nebes skončili v Bastogni tak snadno, tak těžko, jak mohli. Nacistické velení nařizuje a požaduje, navržená kapitulace byla odmítnuta. „Blbost!“ Slovo generála se ozývá jasně. „Blbost!“ Jen ať Nacisté slyší. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní.
Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama. Úder blesku trhá zemi, je slyšet hřmění, dělostřelectvo duní. Nacisté seslali svou zlobu na Bastogne, která proti nim stojí sama. Překlad: Snowi www.videacesky.cz
Komentáře (94)
fik (anonym)Odpovědět
11.05.2012 08:40:22
Bozi- uz se na ne tesim na masters!!!
RainBowPoluxOdpovědět
21.11.2011 17:35:59
Antonin: Jo takhle, tvoje první sdělení jsem nepochopil (ani není divu když v souvětí o pěti větách není jediný pokus o interpunkci)! Takže prosím, příště až budeš něco komentovat, dej si na tom alespoň trochu záležet, kdo to má pak číst. Ale opět říkám, nic ve zlém! :)
ShadowBrainOdpovědět
16.11.2011 20:40:40
Marty: Aces Of Exile sabaton nemaj, maj Aces In Exile :), ale stává se. Btw. taky bych jí rád viděl, alespoň jedna písnička kde zmiňují čechy.
antonin (anonym)Odpovědět
10.11.2011 18:26:16
RainBowPolux :hj tu někdo řika že ded je total na pi.. tak sem přidal komen a ještě jednou se chci zeptat jestli by to šlo od statix x the onle je to fakt dobra pisnička pls
SaduloOdpovědět
07.11.2011 20:48:14
Zpráva pro Illidana.
Drž p***l ty vole, meleš tu samí moudra jak nějakej mudrc.
V reálu jsi beztak nebyl na žádným koncertě.
Doma jsi si stáhnul koncert Evy "Farmy" v mizerný kvalitě, narazil si na hlavu sluchátka a žil jsi v přestavě, že jsi jednou zvedl tu svou tlustou p***l ze židle a šel mezi lidi.
Tvý kamarádi musí být nadšený, že tě znaj.
Domluvil jsem, Hau...
antonin (anonym)Odpovědět
22.10.2011 10:05:25
prosil bych jestli by šlo přeložit pisničku od static x the only prosim
Paulie (anonym)Odpovědět
18.10.2011 19:26:35
to Illidan - skladba dává historicky smysl - oni nejprve (když nebudeš počítat refrén, kterým to začíná) shrnuli postup amerických vojsk evropou - tj. vylodění v normandii a operace market garden... teprve potom začali zpívat o bitvě v Ardenách ...
RainBowPoluxOdpovědět
15.10.2011 20:13:02
Bezkonkurenčně nejlepší skladba od Sabatonu!
pro antonin: Sabaton rozhodně není Death metal (nebo co jsi myslel tím ded? :)), ale je to styl na pomezí Power a Heavy metalu! V death metalu bude zpěvák zpívat více tak, jakoby zvracel, ale nic ve zlym ;)
antonin (anonym)Odpovědět
14.10.2011 19:49:54
gg to je zase ded metall a ten se mi libi jo sabatoni jsou dobři ale napřiklad six fet under to je kapela a taci dalši ded metal to je hudba
Clicker (anonym)Odpovědět
09.10.2011 23:31:38
http://www.youtube.com/watch?v=lzeNBRbWXpI&feature=related pls o překlad týhle...
plevel (anonym)Odpovědět
08.10.2011 18:41:00
Security for the Future > nechci rejpat ale pust si to parkrat nebo si naposlouchej anglictinu a uslysis ze to s tim ustupem je cely "Push, axis retreat!" ;)
plevel (anonym)Odpovědět
08.10.2011 18:38:43
nevite proc pred sebou pokazdy pri poslouchani sabatonu uplne vidim toho slovenskyho Jaro Slavika? :D
Security for the F… (anonym)Odpovědět
24.09.2011 20:33:59
nechci rejpat i když to dělám a jenom když tam je- Axis retreat nemělo by to být Osa utíká či prchá a né zatlačte je na ústup ale to je jen doslovny preklad a zatlacte je na ustup se hodi vic
GG (anonym)Odpovědět
20.09.2011 22:45:15
Illidan - Ty si asi myslíš, že jsi drsný borec co? Sorry, ale je mi úplně jedno jestli je to podle tebe hudba pro děti, protože písnička je moc dobrá a pochybuju že by se tohle líbilo mé 7-mi leté sestře. Poslechnul jsem si tvoje Wall of Death a je to přesně to, kvůli čemu si všichni metal spojují se zvracením do mikráku. Takovéto kapely dělají metalu jen ostudu. Dále ti asi přijde, že jsi borec, protože jsi byl na mnoha koncertech. Jestli byly všechny koncerty kapel jako Wall of Death, tak se nemáš moc čím chlubit.
TigerX (anonym)Odpovědět
29.08.2011 19:54:13
Podle mě je to ofic klip Sabatonu. Takže i záběry jsou natočené nově.